치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光)으로 공부하는 중국어 #14화






지난 포스팅에 이어 중국 드라마 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光)에 나오는 중국어 표현을 몇 가지 뽑아서 정리해보려고 합니다.


오늘은 14화 속에 나왔던 문장들인데요,


지금부터 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화에 나왔던 중국어 표현들 정리해보도록 하겠습니다.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화 속 첫번째 표현


你要是有录像功能就好了

nǐ yào shì yǒu lù xiàng gōng néng jiù hǎo le

너한테 녹화 기능이 있으면 좋았을 텐데



술에 취한 상태에서 자신이 스투모에게 뽀뽀를 했다는 사실이 기억나지 않아 답답해하는 구웨이이가 로봇 청소기를 보며 했던 대사이죠.ㅎㅎ


'要是~就好了’‘만약 ~이었으면 좋겠다’ 라는 뜻으로 자주 쓰이는 구문이니 알아두시면 유용할듯 해요!


录像 [lù xiàng] 은 ‘녹화, 녹화하다’ 라는 뜻의 중국어 단어입니다.



[단어 정리]

录像 [lù xiàng] : 녹화, 녹화하다.

功能 [gōng néng] : 기능.










# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화 속 두번째 표현


-那个。。算了

- nà ge.. suàn le 

-我最讨厌人家说话说一半了

- wǒ zuì tǎo yàn rén jiā shuō huà shuō yí bàn le

-있잖아.. 아니야.

-난 누가 말 하려다가 마는게 제일 싫더라



구웨이이 때문에 마음이 복잡미묘(?)한 스투모가 회사에서 함께 실습생으로 일하는 친구에게 뭔가 말하려다 말자 친구가 답답해하며 얘기하는 장면이었죠.ㅎㅎ


算了는 회화에서 정말 자주 사용되는 말인데요, ‘됐어’, ‘그만하자’ 등의 의미로 쓰입니다.


人家는 여기서 ‘남, 다른 사람’을 지칭하는 의미로 쓰였는데요,


자세한 人家에 대한 용법 정리는 인칭대사에 대한 지난 포스팅 참조해주시면 좋을 것 같아요. 🙂

https://mangohanyu.tistory.com/184



[단어 정리]

讨厌 [tǎo yàn] : 싫다.











# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화 속 세번째 표현


你脑力活动可比我体力活动累多了,必须吃饭去

nǐ nǎo lì huó dòng kě bǐ wǒ tǐ lì huó dòng lèi duō le, bì xū chī fàn qù

네 두뇌 활동이 내 신체 활동보다 훨씬 더 피곤하단 말야, 꼭 밥먹으러 가야 해



열심히 농구를 하던 푸페이가 자신을 찾아온 왕샨에게 밥을 먹으러 가자고 설득하던 장면이었죠.


여기서 比를 이용한 비교문이 쓰였는데요, 비교문의 형식은 'A + 比 + B + 형용사’ 인데요, 끝에 多了를 붙이면 ‘훨씬 ~하다’ 라는 뜻을 강조하게 됩니다.^^


脑力活动은 주로 뇌를 사용하는 ‘두뇌 활동’을, 体力活动은 주로 체력을 소비하게 되는 ‘신체 활동’을 의미하는 단어이니 참고로 알아두시면 좋을 듯 해요.









# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화 속 네번째 표현


我在喝醉无意识的情况下亲了司徒末,但是我忘记了

wǒ zài hē zuì wú yì shí de qíng kuàng xià qīn le sī tú mò, dàn shì wǒ wàng jì le

제가 술에 취해 의식이 없는 상태에서 스투모에게 입을 맞췄는데, 잊어버렸어요



술김에 스투모에게 입을 맞췄던 구웨이이가 기억을 못 했었던 구웨이이.ㅎㅎ


가중에 다시 기억을 해내고 다시 스투모에게 입을 맞추려다가 제지를 당하는(?) 장면이 나왔었는데요,


이 때문에 고민이 많던 구웨이이가 지앙 교수님께 연애 상담을 하는 장면이었습니다.ㅋㅋ


[qīn] 에는 여러 의미가 있지만 ‘입 맞추다, 키스하다’ 라는 의미도 갖고 있어요.


비슷한 단어로 接吻 [jiē wěn]이 있는데요, 


실제로 사용되는걸 보면 亲은 보통 가볍게 하는 입맞춤을, 接吻은 좀더 깊은(?) 입맞춤을 나타내는 경우가 많으니 차이점을 알아두시면 좋을 듯 합니다.ㅎㅎ



[단어 정리]

喝醉 [hē zuì] : 술을 마셔 취하다.

无意识 [wú yì shí] : 무의식, 무의식의.

亲 [qīn] : 입 맞추다, 키스하다.









# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 14화 속 다섯번째 표현


-你干吗呢?

- nǐ gàn ma ne?

-我原来抽烟,后来戒了,这毛病改不掉

- wǒ yuán lái chōu yān, hòu lái jiè le, zhè máo bìng gǎi bú diào

-뭐하세요?

-내가 원래 담배를 피다가 끊었는데, 이 습관은 못 고쳤구나



고양이가 갑자기 움직이지 않는다는 지앙 교수님의 급한 연락을 받고 동물병원에 찾아온 구웨이이와 스투모.


진료중인 고양이를 기다리며 지앙 교수님이 불안한듯 손을 입에 가져다 대는데, 이를 보고 구웨이이가 왜 그러냐며 묻던 장면이었습니다.ㅎㅎ


抽烟 [chōu yān]은 담배를 피우다 라는 뜻인데요, 여기서 이 바로 담배를 의미해요.


담배를 끊는다(금연)고 이야기할 때에는 [jiè] 라는 단어를 사용해 戒烟 [jiè yān]이라고 이야기한답니다. :)



[단어 정리]

抽烟 [chōu yān] : 담배를 피우다.

戒 [jiè] : 경계하다; 끊다, 중단하다.

毛病 [máo bìng] : 약점, 나쁜 버릇.






blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.