오아소저여석척선생(乌鸦小姐与蜥蜴先生) 4화 중국어 표현 정리 두번째 (드라마로 중국어 공부)

 

 

임가륜, 형비 주연의 중국 드라마 ‘오아소저여석척선생(乌鸦小姐与蜥蜴先生, 당신은 나의 행복입니까?)’ 4화에 나오는 중국어 표현들을 모아보았어요. :)

해당 드라마를 재밋게 보신 분들이라면 공부 자료로 활용해보셔도 좋을듯 합니다.^^


- 중국어 해석 by 레몬망고
(약간의 의역이 있을 수 있습니다)



* 오늘의 포인트
- ‘泡妞儿’의 뜻?
- ‘직무태만’을 중국어로?

 

 

  • 放到网上肯定会被人骂是炒作

fàng dào wǎng shàng kěn dìng huì bèi rén mà shì chǎo zuò
인터넷에서는 분명 일부러 띄우는 거라고 욕먹을걸요

  • 炒作 : 대대적으로 띄우다, 선전하다, 과장 광고하다.

 

  • 这个鱼刺卡嗓子也挺不舒服的

zhè ge yú cì kǎ sǎng zǐ yě tǐng bù shū fu de

생선 뼈가 목에 걸리기라도 하면 불편하잖아요

  • 刺 : 가시.
  • 卡 : 걸리다, 끼이다. => 사전상으로 ‘걸리다’ 라는 의미로 쓰일때 발음은 qiǎ가 맞지만 kǎ라고 읽는 경우가 대부분이더라구요. :)

 

 

  • 我就怕你这辈子赖着我

wǒ jiù pà nǐ zhè bèi zi lài zhe wǒ
네가 나한테 평생 의지할까봐 무서운걸

  • 赖 : 의지하다, 기대다.

 

  • 你现在还能玩什么呀,泡妞儿不行,喝酒不行,赛车也不行

nǐ xiàn zài hái néng wán shén me ya , pào niūr bù xíng , hē jiǔ bù xíng , sài chē yě bù xíng
네가 지금 뭘 하면서 놀 수 있겠어,
여자도 못 만나, 술도 못 마셔, 카레이싱도 못해

  • 泡妞儿 : 여자를 꼬시다, 여자와 놀아나다.
  • 赛车 : 자동차(또는 자전거, 오토바이) 경주를 하다.

 

  • 咱俩去游乐园吧,一块儿坐旋转木马,摩天轮啊,多浪漫啊

zán liǎ qù yóu lè yuán ba , yí kuàr zuò xuán zhuǎn mù mǎ , mó tiān lún a , duō làng màn a
우리 놀이동산이나 가자
회전목마랑 관람차도 타고, 얼마나 낭만적이야

  • 游乐园 : 놀이동산, 놀이공원, 유원지.
  • 旋转木马 : 회전목마.
  • 摩天轮 : 대관람차.

 

 

  • 对待你老板这种人,一定要禀承一个想法

duì dài nǐ lǎo bǎn zhè zhǒng rén , yí dìng yào bǐng chéng yí ge xiǎng fǎ
너네 사장님 같은 사람을 대할 때는 한 가지 생각을 받들어야해

  • 禀承 : 삼가 받들다, 계승하다, 받아들이다; 윗사람의 명령을 받다.

 

  • 你要做的就是多学习,少懵圈,做自己完美

nǐ yào zuò de jiù shì duō xué xí , shǎo měng quān , zuò zì jǐ wán měi
네가 할 일은 열심히 공부하고, 어리둥절해 하지 말고, 그냥 온전히 네 자신이 되는거야

  • 懵圈 : 어리둥절해 하다. 어리둥절해 어쩔줄 몰라하다.

 

  • 你也不用这么妄自菲薄

nǐ yě bú yòng zhè me wàng zì fēi bó
그렇게 스스로를 낮출 필요 없어

  • 妄自菲薄 : 함부로 자신을 낮추다. 스스로 자신을 하찮게 여기다.

 

  • 你啊,特别的真诚,不像那些假了吧叽的女孩

nǐ a , tè bié de zhēn chéng , bú xiàng nà xiē jiǎ le bā jī de nǚ hái
넌 말야, 사람이 참 진국이야
그런 위선적인 여자애들이랑은 달라

  • 真诚 : 진실하다, 성실하다.
  • ~了吧叽 : 매우 ~하다, 아주 ~하다.

 

  • 要是我,肯定气得要死,卷铺盖走人了

yào shì wǒ , kěn dìng qì de yào sǐ , juǎn pū gai zǒu rén le
나같으면 열받아서 짐 싸서 퇴사해 버렸을거야

  • 卷铺盖 : 이불을 말다; 직장을 그만두다, 퇴직하다; 손을 떼다, 관계를 끊다.

 

  • 她这玩忽职守啊

tā zhè wán hū zhí shǒu a
이거 직무 태만이라구

  • 玩忽职守 : 직무를 소홀히 하다, 직무태만.

 

  • 你怎么对顾川这么狗腿啊

nǐ zěn me duì gù chuān zhè me gǒu tuǐ a
왜 그렇게 구촨한테 굽신거려?

  • 狗腿 : 앞잡이 노릇을 하다.

 

 


본 내용은 제가 직접 정리한 것으로, 무단 도용을 금합니다

 

 

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.