왕리홍(王力宏/왕력굉) - 낙엽귀근(落叶归根) 가사/병음/해석





举头望无尽灰云

jǔ tóu  wàng wú jìn huī yún

고개를 들어 끝없는 회색 구름을 바라봐


那季节叫做寂寞

nà jì jié jiào zuò jì mò

그 계절은 외로움이라고 부르지


背包塞满了家用

bēi bāo sài mǎn le jiā yòng

가방에 짐을 가득 채우고


路就这样开始走

lù jiù zhè yàng kāi shǐ zǒu

그냥 이렇게 길을 걷기 시작해


日不见太阳的暖

rì bú jiàn tài yáng de nuǎn

낮에 태양의 따뜻함을 볼 수 없고


夜不见月光的蓝

yè bú jiàn yuè guāng de lán

밤에는 달빛의 푸르름이 보이지 않아


不得不选择寒冷的开始

bù dé bù xuǎn zé hán lěng de kāi shǐ

어쩔 수 없이 차가운 시작을 선택했어


留下只拥有遗憾

líu xià zhǐ yōng yǒu yí hàn

아쉬움만을 남겨둔 채로


命运的安排

mìng yùn de ān pái

주어진 운명은


遵守自然的逻辑

zūn shǒu zì rán de luó jí

자연의 이치를 따라가도


谁都无法揭谜底

shéi dōu wú fǎ jiē mí dǐ

그 누구도 비밀을 알 순 없어


喔~远离家乡不甚唏嘘

wō ~ yuǎn lí jiā xiāng bú shèn xī xū

멀리 고향 떠나 왔지만 눈물은 흐르지 않고


幻化成秋夜

huàn huà chéng qiū yè

신비롭게도 가을밤으로 변해


而我却像落叶归根

ér wǒ què xiàng luò yè guī gēn

하지만 난 오히려 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


坠在你心间

zhuì zài nǐ xīn jiān

당신의 마음 속으로 떨어지네


几分忧郁几分孤单

jǐ fēn yōu yù jǐ fēn gū dān

얼마간의 우울함과 얼마간의 고독함은


都心甘情愿

dōu xīn gān qíng yuàn

모두 기꺼이 감내할 수 있어


我的爱像落叶归根

wǒ de ài xiàng luò yè guī gēn

내 사랑은 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


家唯独在你身边

jiā wéi dú zài nǐ shēn biān

집은 오직 네 곁에 있어


举头望无尽灰云

jǔ tóu  wàng wú jìn huī yún

고개를 들어 끝없는 회색 구름을 바라봐


那季节叫做寂寞

nà jì jié jiào zuò jì mò

그 계절은 외로움이라고 부르지


背包塞满了家用

bēi bāo sài mǎn le jiā yòng

가방에 짐을 가득 채우고


路就这样开始走

lù jiù zhè yàng kāi shǐ zǒu

그냥 이렇게 길을 걷기 시작해


日不见太阳的暖

rì bú jiàn tài yáng de nuǎn

낮에 태양의 따뜻함을 볼 수 없고


夜不见月光的蓝

yè bú jiàn yuè guāng de lán

밤에는 달빛의 푸르름이 보이지 않아


不得不选择寒冷的开始

bù dé bù xuǎn zé hán lěng de kāi shǐ

어쩔 수 없이 차가운 시작을 선택했어


留下只拥有遗憾

líu xià zhǐ yōng yǒu yí hàn

아쉬움만을 남겨둔 채로


命运的安排

mìng yùn de ān pái

주어진 운명은


遵守自然的逻辑

zūn shǒu zì rán de luó jí

자연의 이치를 따라가도


谁都无法揭谜底

shéi dōu wú fǎ jiē mí dǐ

그 누구도 비밀을 알 순 없어


喔~远离家乡不甚唏嘘

wō ~ yuǎn lí jiā xiāng bú shèn xī xū

멀리 고향 떠나 왔지만 눈물은 흐르지 않고


幻化成秋夜

huàn huà chéng qiū yè

신비롭게도 가을밤으로 변해


而我却像落叶归根

ér wǒ què xiàng luò yè guī gēn

하지만 난 오히려 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


坠在你心间

zhuì zài nǐ xīn jiān

당신의 마음 속으로 떨어지네


几分忧郁几分孤单

jǐ fēn yōu yù jǐ fēn gū dān

얼마간의 우울함과 얼마간의 고독함은


都心甘情愿

dōu xīn gān qíng yuàn

모두 기꺼이 감내할 수 있어


我的爱像落叶归根

wǒ de ài xiàng luò yè guī gēn

내 사랑은 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


家唯独在你身边

jiā wéi dú zài nǐ shēn biān

집은 오직 네 곁에 있어



但愿陪你找回

dàn yuàn péi nǐ zhǎo huí

단지 너와 함께 되돌리고 싶어


所遗失的永恒

suǒ yí shī de yǒng héng

잃어버린 그 영원함


当我开口你却沈默

dāng wǒ kāi kǒu nǐ què shěn mò

내가 입을 열었을 때 넌 침묵했고


只剩一场梦

zhǐ shèng yì chǎng mèng

남은건 한 차례의 꿈뿐




我却像落叶归根

wǒ què xiàng luò yè guī gēn

난 오히려 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


坠在你心间

zhuì zài nǐ xīn jiān

당신의 마음 속으로 떨어지네


几分忧郁几分孤单

jǐ fēn yōu yù jǐ fēn gū dān

얼마간의 우울함과 얼마간의 고독함은


都心甘情愿

dōu xīn gān qíng yuàn

모두 기꺼이 감내할 수 있어


我的爱像落叶归根

wǒ de ài xiàng luò yè guī gēn

내 사랑은 낙엽이 뿌리로 돌아가듯


家唯独在你身边

jiā wéi dú zài nǐ shēn biān

집은 오직 네 곁에 있어



가사번역 by 레몬망고

歌词翻译 by 柠檬芒果

(오역과 의역이 포함되었을 수 있습니다.)



제가 한때 즐겨듣던 왕리홍의 노래 한 곡을 소환(?)해 봤습니다. :)


바이올린 소리와 잔잔한 멜로디가 참 잘 어우러지는 노래인것 같아요.


이 노래도 거의 10년전에 듣던 노래 같은데... 지금 들어도 여전히 좋네요.^^





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.