[중국어 성어 및 관용어] 눈에 콩깍지가 씌이다(情人眼里出西施)




누군가를 좋아하게 되었을 때, 내 눈에는 그 사람이 한없이 아름답게만 보였던 경험, 여러분은 있으신가요?


보통 이런 상태를 ‘눈에 콩깍지가 씌였다’ 라고 말하곤 하죠. 비슷한 말로 ‘제 눈에 안경’ 이라는 말도 있고요.


눈에 콩깍지가 씌인 상태가 되면 그 사람이 어떤 행동을 해도 아름답게 미화가 되어 버리는(?) 신기한 경험을 하게 된답니다.


오늘은 이와 관련된 중국어 표현을 한 가지 소개해 보려고 해요.


바로 아래와 같은 표현입니다.


情人眼里出西施

qíng rén yǎn lǐ chū xī shī





情人은 사랑하는 사람, 즉 연인을 의미하고,


西施중국의 4대 미녀 가운데 하나로 알려진 ‘서시’를 의미합니다.


따라서 직역해 보면 ‘사랑하는 사람 눈에는 서시가 나타난다’라는 뜻이 되죠.


즉, 누군가를 사랑할 때 상대방이 마치 미녀 서시처럼 아름다워 보인다는 의미입니다. 비유가 나름 재미있지 않나요?^^




喜欢一个人,他的一切都是好的,包容他的缺点,所以有句话叫说“情人眼里出西施”。

xǐ huan yí ge rén, tā de yí qiè dōu shì hǎo de,bāo róng tā de quē diǎn,sǔo yǐ yǒu jù huà jiào shūo "qíng rén yǎn lǐ chū xī shī".


누군가를 좋아하게 되면, 그 사람의 모든게 좋아지고 그 사람의 단점까지 포용하게 돼요. 그래서 “사랑하는 사람 눈에는 서시가 나타난다(콩깍지가 씌이다)” 라는 말이 있나봐요.


오늘 포스팅은 여기까지입니다. :)




blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.