양청린(杨丞琳/양승림) - 청춘주료수(青春住了谁/青春住了誰) 가사/병음/해석






雏鸟站在悬崖 将翅膀晒开

chú niǎo zhàn zài xuán yá jiāng chì bǎng shài kāi

벼랑 끝에 서서 날개를 활짝 펴는 어린 새


光沾着雾水 反射一些不安

guāng zhān zhe wù shuǐ fǎn shè yì xiē bù ‘ān

안개에 젖은 빛은 살짝 불안한 모습을 비추고 있어


有过伤 有期待 累积几次挫败

yǒu guo shāng yǒu qī dài lěi jī jǐ cì cuò bài

상처입고 기대도 했고

몇 번의 좌절과 실패도 겪었지만


勇气还在 等待风吹来

yǒng qì hái zài děng dài fēng chuī lái

아직 용기를 갖고 바람이 불어오길 기다려


曾经为了小事 让世界毁坏

céng jīng wèi le xiǎo shì ràng shì jiè huǐ huài

작은 일 때문에 세계가 무너지는 듯 했었고


也曾为了爱 整天傻笑发呆

yě céng wèi le ài zhěng tiān shǎ xiào fā dāi

사랑 때문에 하루종일 바보같이 웃고 멍하니 있기도 했지


想起来 真奇怪 彷佛跟自己无关

xiǎng qǐ lái zhēn qí guài páng fó gēn zì jǐ wú guān

생각해보면 참 이상해

마치 나와는 아무 상관 없는 듯 느껴져


天大地大的闹 已笑着缅怀

tiān dà dì dà de nào yǐ xiào zhe miǎn huái

세상이 떠나갈듯했던 떠들석함도

이제는 웃으며 추억하니까


我爱 是因为我存在

wǒ ài shì yīn wèi wǒ cún zài

내가 사랑하는 건 내가 존재하기 때문이고


我们认真感慨 是因为

wǒ men rèn zhēn gǎn kǎi shì yīn wèi

우리가 진정으로 감개하는 건


青春住了谁 改变我的姿态

qīng chūn zhù le shéi gǎi biàn wǒ de zī tài

청춘이 누군가에게 머물러 내 모습을 바꾸었기 때문이야


我爱 我爱着你盛开

wǒ ài wǒ ài zhe nǐ shèng kāi

난 네가 활짝 피어나는 그 모습을 사랑해


就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐

jiù suàn ní nìng zǒu lái yí lù shàng wǒ men duō le xiē néng nài

엉망진창이 되어 돌아온다고 해도

그 길에 우린 좀 더 강해졌고


过往值得了现在

guò wǎng zhí dé le xiàn zài

과거가 현재를 가치있게 해 줬으니까



像是一条河川 转过几个弯

xiàng shì yì tiáo hé chuān zhuǎn guò jǐ ge wān

한 줄기 강처럼 모퉁이를 몇 번 돌았고


也有好几段 特别湍急困难

yě yǒu hǎo jǐ duàn tè bié tuān jí kùn nan 

물살이 너무 심해 힘든 때도 여러번 있었어


会不会 山之外 交会不同的船帆

huì bu huì shān zhī wài jiāo huì bù tóng de chuán fān

산 너머에서 다른 배들을 만나고


乘载更多重量 却才不孤单

chéng zǎi gēng duō zhòng liàng què cái bù gū dān

더 많은 것들을 실어야

외로움을 느끼지 않게 되는 것 아닐까?


我爱 是因为我存在

wǒ ài shì yīn wèi wǒ cún zài

내가 사랑하는 건 내가 존재하기 때문이고


我们认真感慨 是因为

wǒ men rèn zhēn gǎn kǎi shì yīn wèi

우리가 진정으로 감개하는 건


青春住了谁 改变我的姿态

qīng chūn zhù le shéi gǎi biàn wǒ de zī tài

청춘이 누군가에게 머물러 내 모습을 바꾸었기 때문이야


我爱 我爱着你盛开

wǒ ài wǒ ài zhe nǐ shèng kāi

난 네가 활짝 피어나는 그 모습을 사랑해


就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐

jiù suàn ní nìng zǒu lái yí lù shàng wǒ men duō le xiē néng nài

엉망진창이 되어 돌아온다고 해도

그 길에 우린 좀 더 강해졌고


过往值得了现在

guò wǎng zhí dé le xiàn zài

과거가 현재를 가치있게 해 줬으니까



我爱 是因为我存在

wǒ ài shì yīn wèi wǒ cún zài

내가 사랑하는 건 내가 존재하기 때문이고


我们认真感慨 是因为

wǒ men rèn zhēn gǎn kǎi shì yīn wèi

우리가 진정으로 감개하는 건


青春住了谁 改变我

qīng chūn zhù le shéi gǎi biàn wǒ

청춘이 누군가에게 머물러 나를 바꾸었기 때문이야


我爱 我爱着你盛开

wǒ ài wǒ ài zhe nǐ shèng kāi

난 네가 활짝 피어나는 그 모습을 사랑해


就算泥泞走来 一路上 我们多了些能耐

jiù suàn ní nìng zǒu lái yí lù shàng wǒ men duō le xiē néng nài

엉망진창이 되어 돌아온다고 해도

그 길에 우린 좀 더 강해졌고


过往值得了现在

guò wǎng zhí dé le xiàn zài

과거가 현재를 가치있게 해 줬으니까


nananana~


我爱 不管好与坏

wǒ ài bù guǎn hǎo yǔ huài

사랑해 좋든 나쁘든 간에


nananana~


我爱 过去变成了未来

wǒ ài guò qù biàn chéng le wèi lái

사랑해 과거는 바뀌어 미래가 되었어



중국어 가사 번역 by 레몬망고



2017년 발표된 대만 가수 겸 배우 양청린(양승림)의 노래입니다. :)


드라마 <전남우불시인前男友不是人>에 삽입되었던 곡이기도 한데요, 저도 드라마를 통해 처음 듣게 되었답니다.


노래도 좋고 가사도 좋은 데다가 가수 양청린 님의 목소리도 참 매력있으신 것 같아요.^^


한번쯤 들어보라고 추천하고 싶은 대만 노래입니다.^^


** 가사 해석은 수많은 의역, 오역이 포함되어 있을 수 있습니다!





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.