드라마로 중국어 공부 : 이가인지명(以家人之名) #03 只要我不闯祸就行

 


중국 드라마 ‘이가인지명(以家人之名)’ 속 짤막한 장면들을 살펴보면서

관련 단어와 표현들 간단하게 정리해보려고 해요. :)

오늘은 3화 속에 나오는 장면입니다.


 



드라마로 중국어 공부
이가인지명(以家人之名) 3화 중에서-

 

 


두 오빠와 함께 같은 반 반장 치밍위에를 구해준 계기로

치밍위에와 친해지게 된 리지엔지엔.

지엔지엔과는 다르게 공부를 잘하는 모범생인 치밍위에가

자신의 어머니는 엄격한 편이라며

지엔지엔을 부러워하는 장면입니다.

 

(*해석에는 의역이 포함되어 있습니다.^^)

 

 

你哥成绩这么好,你小哥学习也不差,你爸在家真的不骂你吗?

nǐ gē chéng jì zhè me hǎo, nǐ xiǎo gē xué xí yě bù chā, nǐ bà zài jiā zhēn de bú mà nǐ ma?
너네 큰오빠는 성적이 엄청 좋고 작은 오빠도 공부를 괜찮게 하는데, 아빠가 집에서 너한테 뭐라고 안 하셔?


* 成绩 [chéng jì] : 성적.
* 不差 [bù chā] : 괜찮다, 좋다.
* 骂 [mà] : 질책하다, 꾸짖다.

 

 

 

 

 

 

 

 

我爸对我的期望特别低,只要我不闯祸就行

wǒ bà duì wǒ de qī wàng tè bié dī, zhǐ yào wǒ bù chuǎng huò jiù xíng
우리 아빤 나에 대한 기대치가 낮으셔서, 사고만 안 치면 괜찮아

 

* 期望 [qī wàng] : 기대, 기대하다.
* 只要 ~ 就行 : ~하기만 하면 괜찮다.
* 闯祸 [chuǎng huò] : 사고를 일으키다.

 

 

 

 

 

 

 

 

你爸真好,我妈就对我特别严格

nǐ bà zhēn hǎo, wǒ mā jiù duì wǒ tè bié yán gé
너희 아빠 진짜 좋다, 우리 엄만 나한테 완전 엄하셔

 

*严格 [yán gé] : 엄격하다. 엄하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

我的成绩要是掉下了班级前五,我就惨了

wǒ de chéng jì yào shì diào xià le bān jí qián wǔ, wǒ jiù cǎn le
반에서 5등 밖으로 성적이 떨어지기라도 하면 난 진짜 큰일나거든

 

*班级 [bān jí] : 클래스(class). 반. 학급. 학년.
* 惨 [cǎn] : 처참하다. 비참하다. 암담하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

你妈还能打你啊

nǐ mā hái néng dǎ nǐ a
널 때리기도 하셔?

 

 

 

 

 

 

 

 

还不如打我呢

hái bù rú dǎ wǒ ne
차라리 때리는게 낫지

 

* 不如 [bù rú] : ~만 못하다. ~하는 편이 낫다.

 

 

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.