드라마로 중국어 공부 : 이가인지명(以家人之名) #06 别人无福消受

 


중국 드라마 ‘이가인지명(以家人之名)’ 속 짤막한 장면들을 살펴보면서

관련 단어와 표현들 간단하게 정리해 보는 시간입니다.

오늘은 6화 속에 나오는 장면 살펴보도록 할게요!


 

 

드라마로 중국어 공부
이가인지명(以家人之名) 6화 중에서-

 

 

 

 

리지엔지엔의 아버지 리하이차오가 운영하는 국수 가게에

 

지엔지엔의 친구 치밍위에가 놀러와 함께 국수를 먹는데..

 

지엔지엔, 즈치우, 링샤오 셋이 똑같은 국수를 먹는 모습을 보고

 

치밍위에가 무슨 국수냐며 물어보는 장면입니다. :)

 

 

 

你们这是什么面啊

nǐ men zhè shì shén me miàn a
(너희들이 먹는) 그건 무슨 국수야?

 

* 面 [miàn] : 국수.

 

 

 

 

 

 

 

 

糖醋排骨面啊

táng cù pái gǔ miàn a
탕수갈비면이야

 

* 糖醋排骨 [tángcùpáigǔ] : 탕수갈비(탕추파이구)
=> 갈비로 만든 요리의 일종으로 중국에선 매우 흔한 음식입니다. :)
드라마에서 나오는 糖醋排骨面은 이 탕수갈비에 면을 곁들인 음식!

 

 

 

 

 

 

 

 

别人无福消受,因为只有我们三个喜欢吃

bié rén wú fú xiāo shòu, yīn wèi zhǐ yǒu wǒ men sān ge xǐ huān chī
다른 사람들은 누릴 수 없는 음식이지, 우리 셋만 좋아하거든

 

*消受 [xiāoshòu] : 누리다. 향수하다. 즐기다. (주로 부정형으로 쓰임)
=> 无福消受 : 누릴 복이 없다.


* 只有 [zhǐyǒu] : 오직. 오로지.

 

 

 

 

 

 

 

 

甜的你要不要尝尝

tián de nǐ yào bú yào cháng chang
달달한데 한번 먹어볼래?

 

* 要不要~ : ‘~ 하지 않을래?’ ‘~할까요?’ 라는 뜻으로 상대방의 의사를 물어보는 표현.


* 尝 [cháng] : 맛보다.

 

 

 

 

 

 

 

不不不,我喜欢辣的

bù bù bù, wǒ xǐ huan là de
아냐 괜찮아, 난 매운 게 좋아

 

* 辣 [là] : 매운 맛; 맵다.

 

 

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.