[교과서밖 중국어] 등긁개 효자손과 안마기, 중국어로는 뭐라고 할까?






어머니, 아버지들께서 나이가 드시면서 자주 찾으시는 것들이 있어요.


이를테면 등긁개(효자손)나 안마기, 돋보기 안경 같은 것들 말이죠.


(매일 책상 앞에 앉아 생활하는 저는 나이는 많지는 않지만 안마기를 달고 산답니다.ㅎㅎ)


저희 아버지도 언제부턴가 등이 가렵다고 하시더니, 이제는 등긁개를 항상 옆에 두고 사용하시더라구요.


마음이 약간 씁쓸합니다.ㅜㅜ



이번 포스팅에서는 등긁개와 안마기를 중국어로 어떻게 이야기하는지 알아보도록 할께요. :)





먼저, 등긁개는 중국어로


挠背器

náo bèi qì


挠痒器

náo yǎng 


抓痒器

zhuā yǎng 



등으로 불리웁니다. 


때에 따라서 마지막 글자의 '器' 대신 '棒(bàng, 막대기)'이나 '耙(pá, 갈퀴)'와 같은 단어를 사용하기도 해요.


'挠痒' '抓痒'은 가려운 곳을 긁는다는 의미를 가지고 있지요.


등 긁는 기구를 예전에는


'不求人(남에게 구하지 않는다)' 이라는 이름으로 불렀다고도 합니다.


등 긁는 일을 남에게 부탁하지 않고 스스로 해결하게 해주는 기구(?) 라는.. 그런 의미였겠죠.?


지금도 이 단어는 꽤 널리 사용되고 있는 듯 합니다.^^;;


우리나라에서는 등긁개를 '효자손' 이라는 재치있는 이름으로 부르기도 하죠.






그럼 '안마기'는 중국어로 어떻게 이야기할까요?


기본적으로


按摩器

àn mó qì


라는 단어를 많이 사용합니다.


위 사진과 같이 손으로 들고 사용하는 안마기, 아래 사진과 같은 전자 자동 안마기도 모두 같은 이름으로 부르더라고요.





안마기 중에서도 특히 망치 모양처럼 생긴 것들은


按摩锤

àn mó chuí


라고도 이야기한답니다.^^



전 책상앞에 앉아있는 시간이 길다보니 매일 어깨도 뻐근하고 허리도 쑤실 때가 많네요.ㅜㅜ


틈틈히 스트레칭을 하면서 뭉친 근육을 풀어주려고 하지만, 어째 만성화가 되어가는 듯 합니다.


여러분도 공부하면서 틈틈히 잊지 말고 스트레칭하는 것, 잊지 마세요^^



오늘 포스팅은 여기까지입니다. :)




blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.