드라마로 중국어 공부 : 이가인지명(以家人之名) #46 那我得赶紧开始准备红包呀 (마지막화)

 

중국 드라마 ‘이가인지명(以家人之名)’ 속 짤막한 장면들을 살펴보면서

관련 단어와 표현들 간단하게 정리해 보는 시간입니다.

오늘은 마지막화인 46화 속에 나오는 장면 살펴보도록 할게요!



드라마로 중국어 공부
이가인지명(以家人之名) 46화 중에서-

 


지엔지엔의 아빠 리하이차오와 즈치우의 엄마 허메이가 혼인신고를 하러 가는 날.


탕찬이 지엔지엔의 화장을 도와주며 함께 이야기를 나누는 장면입니다.

 

 

真去领证?

zhēn qù lǐng zhèng?
정말 혼인신고 하러 가는거야?

 

* 领证 [lĭng zhèng]
=> 직역하면 ‘증(명)서’를 받다 라는 뜻이 되는데요,
혼인신고를 하고 결혼증(结婚证)을 받는다는 의미입니다. :)

 

 

 

 

 

 

 

 

èn

 

 

 

 

 

 

 

 

你这太突然啦

nǐ zhè tài tū rán lā
너무 갑작스럽다

 

* 突然 [tū rán] : 갑작스럽다.

 

 

 

 

 

 

 

 

那我得赶紧开始准备红包呀

nà wǒ děi gǎn jǐn kāi shǐ zhǔn bèi hóng bāo ya
그럼 얼른 축의금 준비해야겠네

 

* 红包 [hóng bāo] : 축의금.

 

 

 

 

 

 

 

 

必须得准备呀,你要有钱你就封个大的

bì xū děi zhǔn bèi ya, nǐ yào yǒu qián nǐ jiù fēng ge dà de
꼭 준비해, 돈 있으면 넉넉히 넣고

 

* 封 [fēng] : 봉투; 봉하다, 밀봉하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

你要没钱,那就借钱封个大的

nǐ yào méi qián, nà jiù jiè qián fēng gè dà de
없으면 빌려서라도 넉넉히 넣어

 

 

 

 

 

 

 

 

你财迷呀

nǐ cái mí ya
돈에 환장했어?

 

* 财迷 [cái mí] : 돈 벌려고 환장한 사람; 수전노, 구두쇠.

 

 

 

 

 

 

 

 

我可是花了我好多钱,我请了所有我认识的人,明天都去看你的话剧首演呢

wǒ kě shì huā le wǒ hǎo duō qián, wǒ qǐng le suǒ yǒu wǒ rèn shi de rén, míng tiān dōu qù kàn nǐ de huà jù shǒu yǎn ne
내가 돈을 얼마나 많이 썼는데
아는 사람들은 전부 다 불렀어, 내일 다같이 네 첫 공연을 보러 갈거라구

 

* 话剧 [huà jù] : 연극.
* 首演 [shǒu yǎn] : 초연하다. 첫 공연을 하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

够不够意思

gòu bú gòu yì si
의리있지?

 

* 够意思 [gòu yì si] : 대단하다, 훌륭하다; 친구답다, 의리가 있다.

 

 

 

 

 

 

 

 

你快别说了,我现在就开始紧张了

nǐ kuài bié shuō le, wǒ xiàn zài jiù kāi shǐ jǐn zhāng le
얘기하지 마, 벌써부터 긴장된단 말야

 

 

 

 

 

 

 

 

你说我要是演得不好怎么办?

nǐ shuō wǒ yào shì yǎn de bù hǎo zěn me bàn?
잘 못하면 어떡하지?

 

 

 

 

 

 

 

 

我要是被B角给顶掉了怎么办呀?

wǒ yào shì bèi B jué gěi dǐng diào le zěn me bàn ya?
다른 배우로 대체되면 어떻게 해?

 

* AB角 [AB jué] : 더블캐스트(double cast). 이중 배역. 동일한 배역을 연기하는 두 배우.
* 顶 [dǐng] : 대신하다. 대체하다. 빈 자리를 메우다.

 

 

 

 

 

 

 

 

观众要是嘘我怎么办呀?

guān zhòng yào shì xū wǒ zěn me bàn ya?
관중들이 야유를 보내기라도 하면?

 

* 嘘 [xū] : ‘훠이’,‘우우’등의 소리를 내어 제지하거나 내쫓다.

 

 

 

 

 

 

 

 

我带亲友团嘘回去

wǒ dài qīn yǒu tuán xū huí qù
내가 친구들 다 데려와서 쫓아내 버릴게

 

* 亲友 [qīn yǒu] : 친척과 친구; 친한 벗.

 

 

 

 

 

 

 

 

爱你,宝贝

ài nǐ, bǎo bèi
사랑해, 내친구

 

 

 

 

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.