[중국어 공부] 타간타적제2안(他看她的第2眼) - 당신이 틀렸다는거, 반드시 증명해 보일거에요.


오늘 포스팅은 대만드라마 '타간타적제2안' 4화에 나오는 내용입니다.


샤요우첸은 과거 학창 시절 안씨에게 상처받은 일을 자꾸만 떠올리며,


안씨에게 차갑고 냉정하게 대하기 위해 애를 씁니다.


남녀 관계도 결국 일종의 이익 교환일 뿐이라고 하면서 말이죠.ㅎㅎ



먼저 음성을 들으며 내용이 얼만큼 들리는지 확인해 보세요. :)


▶ 음성으로 듣기(아래 플레이 버튼을 누르세요)




잘 들어 보셨다면, 아래 토막 대본을 보면서 들은 내용을 확인해 보세요!





夏又谦:就算是男女朋友,也是一种利益的交换,就像公主不会嫁给乞丐。

샤요우첸 : 남자친구나 여자친구라고 해도, 역시 일종의 이익 교환일 뿐이에요. 공주가 거지에게 시집가지 않는 것처럼.


就算~也~ [jiù suàn ~ yě ~]

설사 ~하더라도.


交换 [jiāo huàn]

교환하다.


乞丐 [qǐ gài]

거지.




安希:但是王子会娶灰姑娘啊。

안씨 : 하지만 왕자는 신데렐라한테 장가갔잖아요.


[qǔ]

장가가다.


灰姑娘 [huī gū niáng]

신데렐라.





夏又谦:那是因为灰姑娘她们家本身也是贵族。

샤요우첸 : 그건 신데렐라네 집안이 원래 귀족이니까요.


不然不可能会收到王子舞会的邀请函。

안그랬음 왕자가 연 무도회의 초대장도 받지 못했을꺼에요.


王子不会娶菜市场的大妈吧。

왕자가 채소 시장의 아줌마한테 장가가진 않겠죠.


邀请函 [yāo qǐng hán]

초대장.


大妈 [dà mā]

아주머니.






安希:关菜市场什么事?

안씨 : 채소 시장이랑은 뭔 상관인데요?


王子本来就不会娶大妈。

왕자는 원래 아줌마한테는 장가 안 가요.






夏又谦:就关菜市场的事。

샤요우첸 : 채소 시장이랑도 상관 있어요.


王子不会娶菜市场的大妈,但是有可能会娶有钱的大妈。

왕자는 채소 시장의 아줌마한테는 장가가지 않겠지만, 돈 많은 아줌마라면 장가갈 수도 있죠. 






安希:你。。。

안씨 : 당신..


好,我一定会证明给你看我是对的,你是错的。

좋아요, 내가 맞고 당신이 틀렸다는거, 반드시 증명해 보일거에요.



오늘 포스팅은 여기까지입니다^^





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.