[중국어 성어 및 관용어] 청산이 있는데 땔감을 걱정하랴 (留得青山在,不怕没柴烧)






이번 포스팅에서 알아볼 중국어 표현은, 제가 중국 드라마를 보다가 알게 되었던 표현이에요.


드라마 속에서 직장을 잃은 친구에게 격려 내지는 충고의 의미로 이런 말을 하더라구요.



留得青山在,不怕没柴烧

liú dé qīng shān zài, bú pà méi chái shāo



직역하면 '청산이 있는데 땔감을 걱정하랴'라는 뜻입니다.


직역한 뜻만 봐도 어떤 의미인지 대충 감이 잡히는데요, 


'믿을만한 무엇인가가 있다면 뒷일을 걱정할 필요가 없는 법이다.' '근본이 있으면 후일을 기약할 수 있다.' 등의 뜻으로 사용되는 표현입니다.








바이두 백과사전의 해석을 보면,


比喻只要还有生命,就有将来和希望。

아직 생명이 있기만 한다면(즉, 살아만 있다면) 미래와 희망이 있다는 것을 비유한다.


..라고 풀이가 되어 있기도 하네요.^^




여러가지 상황에서 사용 가능하겠죠?


알아두면 여러모로 도움이 될만한 중국어 속담인것 같습니다.



오늘 포스팅은 여기까지입니다. :)


blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.