[드라마 중국어] 미미일소흔경성(微微一笑很倾城) 3화 중국어 단어 및 표현 정리!


이번 포스팅에서는 중국 드라마 미미일소흔경성 3화 속 중국어 단어와 표현들을 정리해 보려고 합니다.


이번 화에서는 웨이웨이와 웨이웨이의 친구들이 함께 실습생(인턴) 면접을 보러 가는 내용이 다뤄졌었죠. :)


드라마 보시면서 이 포스팅 참고하셔서 중국어 공부 자료로 활용해보셔도 좋을 듯 합니다.^^


그럼 지금부터 미미일소흔경성 3화 속 표현들 정리해보도록 할게요.



# 미미일소흔경성(微微一笑很倾城) 3화 속 중국어 단어와 표현들


真是枉做好人

진짜 쓸데없이 잘 해줄 필요 없다니깐


wǎng

헛되이. 쓸데없이. 보람 없이.


做好人

zuò hǎo rén

(다른 사람에게) 잘 대해 주다.











 

非玩家控制角色

fēi wán jiā kòng zhì jué sè

게임 용어인데요, NPC(Non Player Character)라고도 합니다.

'게임 안에서 플레이어가 직접 조종할 수 없는 캐릭터. ',

'온라인 게임 속에서 서비스 공급업체가 직접 조종하는 캐릭터' 를 의미한다고 해요.












功败垂成

gōng bài chuí chéng

막 성공하려는 순간 실패하다. 거의 다 되다 말다.












视频

shì pín

동영상.












录像

lù xiàng

녹화, 녹화하다.












宽宏大量

kuān hóng dà liàng

대범하다. 도량이 넓고 크다.

아량이 넓고 크다.













都是你出的馊主意

다 네가 생각해낸 방법 때문이잖아


馊主意

sōu zhǔ yi

잔꾀. 유치한 계책. 시시한 생각. 어리석은 꾀.













还是我妈说得对,女孩子不能那么主动,要矜持一点

역시 엄마 말이 맞아, 여자는 너무 적극적이면 안 돼, 내숭도 좀 떨어야지


矜持

jīn chí

스스로 억제하고 조심하다. 진중하게 행동하다. 자중하다.

=> 내숭떨다. 조신하게 굴다.










怎么了,请你吃饭还无精打采的

왜 그래, 내가 밥도 사주는데 왜 그렇게 힘이 없어


无精打采

wú jīng dǎ cǎi

의기소침하다. 풀이 죽다. 맥이 없다.













怎么这么耳熟啊

왜 이렇게 귀에 익지?


耳熟

ěr shú

귀에 익다.













拓展

tuò zhǎn

넓히다. 확장하다. 개척하다.













huàng

흔들다. 흔들리다. 요동하다.


yūn

(머리가) 어지럽다.











欠缺

qiàn quē

부족(하다). 결핍(되다).











宣发

=> 사전에는 나오지 않는데요, '새로 출시된 상품을 홍보하고 발행(발매)하는 것'을 의미한다고 해요.










抛出

pāo chū

공표하다. (의견·계획 따위를) 넉살좋게 내놓다.


橄榄枝

gǎn lǎn zhī

(서양에서 평화의 상징으로 쓰이는) 올리브 가지.


=> 즉, 抛出橄榄枝는 '러브콜을 보내다' 라는 의미로 보시면 됩니다. :)











我的个了了

=> 사전에는 따로 나오지 않는 표현인데요,

뭔가 답답하거나 이해되지 않는다는 뉘앙스를 나타내는 감탄사 비슷한 것이라고 보시면 됩니다.

'으이구 정말' '에휴' 정도의 뉘앙스로 받아들이시면 될 것 같아요^^;














你又不蹲宿舍啊

또 기숙사 밖으로 나가려고?


dūn

(일정한 장소에) 머무르다.












碧根果

bì gēn guǒ

(견과류) 피칸.


夏威夷

xià wēi yí guǒ

마카다미아넛.













有没有一起下单的

나랑 같이 주문할 사람?


下单

xià dān

주문하다.











一惊一乍

yì jīng  zhà

당황하며 호들갑을 떨다. 











朝气蓬勃

zhāo qì péng bó

생기가 넘쳐흐르다. 생기발랄하다. 씩씩하다.










高屋建瓴

gāo wū jiàn líng

높은 지붕 위에서 병에 든 물을 쏟는다. 

=> 유리한 지대를 차지하거나 유리한 정세에 처하다. 세력이 강하고 공격의 속도가 매우 빠르다.

유리한 고지를 차지하다.












殚精竭虑

dān jīng jié lǜ

전심전력하다. 정력을 다 쏟다.













求贤若渴

qiú xián ruò kě

목마르게 훌륭한 인재를 구하다. 인재를 갈구하다.












伯乐

Bó lè

백락.

=> 중국 춘추시대의 진나라 사람으로, 말을 잘 감별한 사람이라고 해요.

인재를 잘 발견하여 등용하는 사람을 비유한다고 하네요.











外甥女(儿)

wài sheng nǚ(r)

생질녀. 조카딸.














逗闷子

dòu mèn zi

농담하다. 우스갯소리를 하다. 












大白菜

dà bái cài

=> 원래는 '배추' 라는 뜻.

인터넷 용어로 쓰일 때는 '아무것도 모르는 사람' '순진한 바보' 등의 의미로 쓰입니다.













霸王硬上弓

bà wáng yìng shàng gōng

강제로 추행하다. 강간하다.












阴险

yīn xiǎn

음험하다. 음흉하다. 


狡猾

jiǎo huá

교활하다. 간사하다. 빤드럽다. 












愧不敢当

kuì bù gǎn dāng

정말로 송구스럽습니다. 정말 부끄럽기 짝이 없습니다. 황송할 따름입니다.












一穷二白

yì qióng èr bái

첫째로 빈궁하고 둘째로 공백 상태다; 기초가 박약하다.

수준이 떨어지다.












趾高气昂

zhĭ gāo qì áng

거만하고 우쭐한 모습.

목을 뻣뻣이 세우다. 거들먹거리다.













知己知彼,百战百胜

zhī jĭ zhī bĭ, băi zhàn băi shèng

지피지기면 백전백승이다.












扎马尾

hā măwĕi

말총머리(포니테일)를 묶다.














差强人意

chā qiáng rén yì

대체로 마음에 들다. 그런대로 괜찮다.













虽败尤荣

suī bài yóu róng

비록 실패했지만 영광스럽다.












过满则亏

guò măn zé kuī

=> 달이 가득 차오르고 나면 곧 다시 기울기 시작하므로, 약간 모자란 것이 차라리 나음을 비유하는 말입니다.

성어 '月盈则亏' 와 비슷한 의미로 보시면 될 것 같아요.


月盈则亏

yuè yíng zé kuī

달도 차면 기우는 법이다.












摩斯密码

Mósī mìmǎ

모스 부호.










涵盖

hán gài

포괄하다. 포함하다. 






blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.