[중국어 회화 한마디] ‘내가 데려다 줄게.’를 중국어로?




오늘은 정말정말 간단하지만 실생활에서 자주 쓰이는 중국어 회화 표현 한가지를 알아보려고 해요.


누군가를 만난 뒤 헤어질 때,


상대방을 집까지 데려다 주는 경우가 있어요.


(특히 남녀 커플 사이에 이런 경우가 많이 있죠.ㅋㅋ)


이럴 때, ‘내가 데려다 줄게.’ ‘제가 데려다 줄게요.’라고 이야기하는데요,


중국어로는 어떻게 이야기할까요?






이렇게 이야기해볼 수 있을 것 같아요.


▼▼


我送你(吧)。

wǒ sòng nǐ (ba).

[워 쏭 니 (바).]

내가 데려다 줄게.


* 送 [sòng] : 배웅하다. 전송하다. 바래다 주다.




我送你는 보통 문 앞까지 손님을 배웅하는 상황에서 많이 쓰이는 표현인데요,


상황에 따라서 집까지 직접 데려다 주는 경우 (ex. 자동차로 데려다 주는 경우) 에도 사용할 수 있답니다. :)





상대방이 데려다 주는 게 부담스럽거나,


그냥 조용히 혼자 집에 가고 싶을 때는 아래와 같이 거절하면 되겠죠!?


不用了,我自己去了。

bú yòng le, wǒ zì jǐ qù le.

[부 용 러, 워 쯔지 취 러]

괜찮아, 내가 알아서 갈게.


* 自己 [zì jǐ] : 스스로.





문앞까지 굳이 배웅을 나오려는 분께는 


‘배웅 안 하셔도 돼요~’ ‘안 나오셔도 돼요~’라고 예의를 차리는 말(?)을 하는 경우도 있는데요,


그럴 때는 간단하게


别送。

bié sòng

[비에 쏭]

배웅 안 하셔도 됩니다.


이라고 이야기하시면 됩니다.^^







blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.