[드라마 중국어] 변명하려고 하지 마. - 드라마 '하이생소묵(何以笙箫默)' 중에서 -







오늘의 드라마속 중국어 한마디 역시 중국 드라마 '하이생소묵(何以笙箫默)'속의 한 장면입니다.

 

이번에도 여주인공 자오모셩(조묵생)의 어린시절(대학생 시절)이 나오는 부분이예요.


모셩이 이쳔, 이메이와 함께 밥을 먹으며 대화를 나누는 장면인데요,


아직 이쳔과 이메이가 친오누이가 아니라는 걸 모르는 모셩이 둘의 성적이 좋은 이유를 유전자에서 찾고 있네요.ㅎㅎ


대화를 살펴보면서 중국어 표현들을 살펴보도록 할게요!










默笙:以玫,你们家基因真好,兄妹俩都成绩这么好。

玫:也不是啦,你要是多努力努力,你的成绩也一样会很好的。

默笙:我都有最严牢头了,但成绩还是中游只能怪我自己笨。不对,肯定是专业不对!

以琛:你就别找借口了。就是你自己不用功。





모셩 : 이메이, 너네집은 유전자가 좋은가보다. 오누이 둘다 성적이 이렇게 좋다니.


이메이 : 그렇지만도 않아, 너도 열심히 하면 성적이 분명 오를꺼야.


모셩 : 무지 엄하게 감시하는 사람이 있는데도 성적은 보통이니, 머리나쁜 날 탓해야지 뭐. 아니야, 분명 전공이 안맞는거야!


이쳔 : 변명하려고 하지 마. 니가 열심히 안 해서 그런거야.


(중국어 대사 번역 : 레몬망고)




대화속 표현 익히기




基因 [jī yīn]


유전자




牢头 [láo tóu]


옥졸, 교도관.

(극중에서 이침이 묵생에게 숙제도 내주고 하면서 나름 관리해주고 있었던 것 같네요. 

그래서 '엄한 교도관'에 이침을 비유한 것 같습니다.)




中游 [zhōng yóu]


평범한 수준이다. 중간 정도이다.




找借口 [zhǎo jiè kǒu]


핑계대다. 변명하다.





오늘 포스팅은 여기까지입니다^^





 

## "드라마속 한마디" 는...

중국 드라마에 나오는 대사를 통해 유용한 중국어 회화 표현과 중국어 단어들을 익혀보는 곳입니다.

드라마를 통해 생생한 중국어를 공부해보아요 :)

중국 드라마를 무지 좋아하고 즐겨보는 블로그 주인장이 틈틈히 업데이트 합니다.





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.