[드라마 중국어] "내가 우정보다 사랑이 먼저인 사람으로 보여?" - 드라마 '하이생소묵(何以笙箫默)' 중에서 -








오늘의 드라마속 중국어 한마디 역시 중국 드라마 '하이생소묵(何以笙箫默)'속의 한 장면입니다.


샤오메이의 알바를 빌미(?)로 좋아하는 허이쳔 선배와 만날 수 있었던 모셩.


그런데 샤오메이가 알바를 그만두어 그 기회가 날아가고 맙니다.


약간 시무룩해 있는 모셩에게 샤오메이가 사과를 하는 장면이네요^^


짧은 대화를 보면서 관련된 중국어 표현을 알아보도록 할께요 :)










少梅:默笙,对不起。 你跟何师兄都不能见面了。

默笙:说什么呢,我像那么重色轻友的人吗?





샤오메이 : 모셩, 미안해. 나땜에 허(이쳔) 선배랑 이제 못 만나게 됐네.


모셩 : 무슨 소리야, 내가 우정보다 사랑이 먼저인 사람으로 보여?


(중국어 대사 번역 : 레몬망고)




대화속 표현 익히기



害[hài]


동사로 '해를 끼치다' '손해를 입히다' 등의 의미를 가지고 있습니다.

害你~~ => "너가 ~~하게끔 내가 해를 끼치고 말았네." 의 의미로 이해하시면 될 것 같아요.





师兄[shī xiōng]


남자 선배를 지칭하는 말입니다.





重色轻友[zhòng sè qīng yǒu]


우정보다 사랑을 우선시 한다는 뜻입니다.





我像那么~~的人吗?


'내가 ~~한 사람으로 보이니?'

=>패턴으로 외워두고 활용하면 좋을 것 같은 표현이네요. :)






오늘 포스팅은 여기까지입니다^^



 

## "드라마속 한마디" 는...

중국 드라마에 나오는 대사를 통해 유용한 중국어 회화 표현과 중국어 단어들을 익혀보는 곳입니다.

드라마를 통해 생생한 중국어를 공부해보아요 :)

중국 드라마를 무지 좋아하고 즐겨보는 블로그 주인장이 틈틈히 업데이트 합니다.








blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.