치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光)으로 공부하는 중국어 #6화





이번 포스팅에서도 지난번에 이어 중국 드라마 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光)에 나오는 중국어 표현을 몇 가지 골라 정리해보려고 합니다.


오늘은 6화 속에 나왔던 문장들인데요,


지금부터 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화에 나왔던 중국어 표현들 정리해보도록 하겠습니다.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 속 첫번째 표현

-你还听相声吗?

-我最近太忙,忘记下载新的了

-너 요즘도 만담(시앙셩) 들어?

-요즘 너무 바빠서 새로운걸 다운받는걸 잊어버렸어



함께 학교에 가게 되어 버스를 같이 타는 장면이었죠.


지난번 함께 버스를 탔을 때 샹셩을 듣던 스투모를 보고 미리 샹셩을 다운받아 놓은 구웨이이!


그 덕분에 둘이 사이좋게 이어폰을 끼고 듣는 모습이 참 보기 좋더라구요.


相声(시앙셩)은 중국 설창 문예의 일종으로 ‘만담, 재담’ 등으로 해석된답니다.


저도 예전에 중국에 살 때 티비나 라디오를 통해 자주 접했던 것 같아요.


그리고 인터넷 상에서 무언가를 ‘다운’받는 것은 중국어로 ‘下载’라고 하니 잘 알아두시면 좋겠네요.



[단어 정리]

相声 [xiàngsheng] : 만담. 재담.

下载 [xiàzài] : 다운로드하다.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 속 두번째 표현

妈,你怎么偷看我日记啊

엄마, 어떻게 제 일기를 몰래 볼 수가 있어요



엄마와 이야기를 나누던 스투모가 엄마가 자신의 일기장을 봤다는걸 알게 되는데요, 이때 서운하다는 듯 했던 대사입니다.^^


‘偷’는 기본적으로 ‘훔치다, 도둑질하다’ 라는 뜻이 있지만  ‘몰래’ 라는 뜻의 부사로도 사용되는데요,


동사 앞에 붙어서 ‘몰래 ~하다’라는 뜻을 만든답니다.


예를 들면 ‘偷听(몰래 듣다)’ ‘偷看(몰래 보다)’ ‘偷吃(몰래 먹다)’등으로 사용될 수 있어요.



[단어 정리]

偷 [tōu] : 남몰래, 슬그머니.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 속 세번째 표현

妈也去了解过,他倒不是什么坏孩子,可就是没有定性

엄마도 알아 봤어, 걔가 무슨 나쁜 아이인건 아니지만 진득한 면이 없더라



스투모의 마음을 아프게 했던 과거(?) 때문에


푸페이를 살짝 탐탁치 않게 여기는 스투모의 어머니가 했던 말이었죠.


‘倒不是~’‘~~인건 아니다’ 라는 뉘앙스인데요, 보통 뒷 구에 진짜 원인을 설명해주는 내용이 나온답니다.


한편 ‘没有定性’무언가를 할 때 끈기있게 오랫동안 하지 못하는 사람을 나타낼 때 쓰이는 말이라고 해요.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 속 네번째 표현

做事情要分清楚轻重缓急

일을 할 땐 중요하고 급한 일인지 아닌지를 구분해야지



광고과의 다른 친구가 졸업 작품을 만드는데 함께 하자는 부탁에 스투모가 시간을 쪼개서 작업을 하는 모습이 나왔었는데요,


같은 기숙사 친구 왕샨이 이를 보고 걱정하며 했던 대사입니다.


‘分清楚’‘정확하게 구별하다’라는 의미이고,


‘轻重缓急’는 사자성어로 ‘경중완급’, 즉 ‘일에 있어서 중요함과 중요하지 않음, 시급함과 시급하지 않음’을 뜻한답니다.


'分清楚轻重缓急'라고 하면 '우선 순위에 따라 일을 하다' 라는 말과도 일맥 상통하는 것 같아요.


알아두시면 좋은 표현인듯 합니다. :)



[단어 정리]

轻重缓急 [qīng zhòng huǎn jí] : 경중완급. 우선 순서. 일에 있어서 중요함과 중요하지 않음, 시급함과 시급하지 않음.








# 치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 6화 속 다섯번째 표현

希望你可以找到一份自己喜欢的工作

네가 좋아하는 일을 찾을 수 있길 바래



스투모가 실습생으로 일하던 회사의 상사에게 그만두겠다고 하자 


상사분이 좋아하는 일을 찾길 바란다며 격려의 말을 해주는 장면이었죠.


중국어를 공부하다 보면 양사가 참 발달되어 있다는 생각을 하게 되는데요,


‘직업’ ‘일’을 지칭할때도 양사가 자주 사용된답니다.ㅎㅎ


‘일’을 세는 양사는 ‘份’이 사용된다는 점, 기억해 두시면 좋을 것 같아요. :)







blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.