드라마로 중국어 공부 : 이가인지명(以家人之名) #16 那就是见色起意了



중국 드라마 ‘이가인지명(以家人之名)’ 속 짤막한 장면들을 살펴보면서

관련 단어와 표현들 간단하게 정리해 보는 시간입니다.

오늘은 16화 속에 나오는 장면 살펴보도록 할게요!



드라마로 중국어 공부
이가인지명(以家人之名) 16화 중에서-

 



지엔지엔이 온라인에서 만난, 얼굴도 본 적 없는 친구와 사귀기로 했다는 사실을 알게 된 링샤오와 즈치우.


뭔가 석연치 않은 느낌에 의심을 하게 되는데..


이 수상한 '온라인 남친' 에 대해 링샤오와 즈치우가 이야기를 나누는 장면입니다.

 

 

 

他们在校论坛雕塑板块已经认识四年了,很交心

tā men zài xiào lùn tán diāo sù bǎn kuài yǐ jing rèn shi sì nián le, hěn jiāo xīn
걔내들 학교 커뮤니티 조각 공예 게시판에서 서로 안지 이미 4년이나 됐어, 속마음을 다 털어놓을 정도지

* 论坛 [lùn tán] : 논단. 포럼. (인터넷) 커뮤니티, 게시판.
* 雕塑 [diāo sù] : 조형 예술의 한 분야인 조각(彫刻)과 소조(塑造).
* 板块 [bǎn kuài] : 섹터. 분야. 영역. 방면.
* 交心 [jiāo xīn] : 속마음을 털어놓다. 속마음을 주다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

一直以作品会友,也互相欣赏,而且也知道对方在同一个城市

yì zhí yǐ zuò pǐn huì yǒu, yě hù xiāng xīn shǎng, ér qiě yě zhī dao duì fāng zài tóng yī ge chéng shì
작품을 계기로 친구가 됐고 서로의 작품을 좋아해
서로가 같은 도시에 살고 있다는 것도 알고 있고

* 会友 [huì yǒu] : 벗을 사귀다. 교제하다.
* 互相 [hù xiāng] : 서로. 상호.
* 欣赏 [xīn shǎng] : 감상하다; 좋다고 여기다. 마음에 들어하다. 좋아하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

却从来没有交换过照片

què cóng lái méi yǒu jiāo huàn guò zhào piàn
그런데 사진 교환은 한 적이 없단 말이지

 

 

 

 

 

 

 

 

 

那为什么对方会突然提出交往请求

nà wèi shén me duì fāng huì tū rán tí chū jiāo wǎng qǐng qiú
그럼 상대방은 왜 갑자기 사귀자는 이야기를 했을까?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

日久生情呗

rì jiǔ shēng qíng bei
정이 들어서 그런거겠지

 

* 日久生情 [rì jiǔ shēng qíng] : 시일이 지나 정이 생기다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

李尖尖和他的作品都在雕塑展上展出

lǐ jiān jiān hé tā de zuò pǐn dōu zài diāo sù zhǎn shàng zhǎn chū
리지엔지엔이랑 그 애 작품 모두 소조 전시회에 출품됐었어

 

* 展出 [zhǎn chū] : 전시하다. 진열하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

前几天李尖尖去看展,对方应该也去了

qián jǐ tiān lǐ jiān jiān qù kàn zhǎn, duì fāng yīng gāi yě qù le
며칠 전에 리지엔지엔이 전시회를 보러 갔으니까 아마 그놈도 갔겠지

 

 

 

 

 

 

 

 

 

你是说他们已经见过面了?

nǐ shì shuō tā men yǐ jīng jiàn guo miàn le?
그럼 그 둘이 이미 만난적이 있단 얘기야?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

如果见过面,李尖尖没有必要瞒着大家

rú guǒ jiàn guo miàn, lǐ jiān jiān méi yǒu bì yào mán zhe dà jiā
만난 적이 있다면 리지엔지엔이 모두를 속일 필요는 없었겠지

 

* 瞒 [mán] : 속이다, 감추다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

所以,最大的可能性是对方已经见过李尖尖了

suǒ yǐ, zuì dà de kě néng xìng shì duì fāng yǐ jīng jiàn guo lǐ jiān jiān le
그러니까, 그놈이 먼저 리지엔지엔을 봤을 가능성이 커

 

 

 

 

 

 

 

 

 

而且对李尖尖的长相也是满意的

ér qiě duì lǐ jiān jiān de zhǎng xiàng yě shì mǎn yì de
게다가 리지엔지엔의 외모가 마음에 들었던거지

 

* 长相 [zhǎng xiàng] : 용모. 외모.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

所以才会提出交往请求

suǒ yǐ cái huì tí chū jiāo wǎng qǐng qiú
그래서 사귀자는 말을 꺼낸거고

 

* 请求 [qǐng qiú] : 청구하다. 바라다. 부탁하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

那就是见色起意了

nà jiù shì jiàn sè qǐ yì le
그럼 외모만 보고 흑심을 품었단거네

* 见色起意 [jiàn sè qǐ yì] : 주로 상대방의 외모만 보고 상대방에게 (때로는 나쁜) 마음을 품는 것.

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.