드라마로 중국어 공부 : 이가인지명(以家人之名) #28 我不怪你利用我


중국 드라마 ‘이가인지명(以家人之名)’ 속 짤막한 장면들을 살펴보면서

관련 단어와 표현들 간단하게 정리해 보는 시간입니다.

오늘은 28화 속에 나오는 장면 살펴보도록 할게요!


드라마로 중국어 공부
이가인지명(以家人之名) 28화 중에서-

 

 

 


치밍위에와의 오해 사건으로 링샤오가 치밍위에에게 밥을 사며 사과하는 자리를 마련합니다.


치밍위에와 친구가 되어 계속 연락을 하며 지냈던 이유가


결국 지엔지엔 때문이었다는 사실을 솔직하게 털어놓는 장면이에요.

 

 

 

虽然说是朋友,但是最初我和你做朋友的原因的确有利用的想法

suī rán shuō shì péng you, dàn shì zuì chū wǒ hé nǐ zuò péng yǒu de yuán yīn dí què yǒu lì yòng de xiǎng fǎ
친구라고는 했지만 처음에 너와 친구가 된 건 널 이용하려는 생각이 있어서였어

 

* 的确 [dí què] : 확실히, 분명히, 정말.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

在新加坡上大学那几年

zài xīn jiā pō shàng dà xué nà jǐ nián
싱가폴에서 대학을 다니는 그 몇 해 동안

 

 

 

 

 

 

 

 

 

除了读书,剩下的所有时间都在照顾我妈、送小橙子上学、做饭、做家务

chú le dú shū, shèng xià de suǒ yǒu shí jiān dōu zài zhào gù wǒ mā、 sòng xiǎo chéng zǐ shàng xué、 zuò fàn、 zuò jiā wù
공부할 때를 제외한 모든 시간에는 엄마를 돌보고 샤오청즈를 학교에 보내고, 밥하고, 집안일을 했어

 

* 剩下 [shèng xia] : 나머지.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

半夜我要起床好几次去看一下我妈在干什么

bàn yè wǒ yào qǐ chuáng hǎo jǐ cì qù kàn yí xià wǒ mā zài gàn shén me
한밤중에는 몇 번씩 일어나서 엄마가 뭘 하시는지 확인해야 했고

 

 

 

 

 

 

 

 

 

她情绪很不稳定,会做出一些很极端的事情

tā qíng xù hěn bù wěn dìng, huì zuò chū yì xiē hěn jí duān de shì qing
정서가 불안정해서 극단적인 일을 하실 수도 있었거든

 

* 情绪 [qíng xù] : 정서, 기분.
* 稳定 [wěn dìng] : 안정하다, 가라앉다.
* 极端 [jí duān] : 극단적인.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

我每天都很累很累,每次快要坚持不住的时候就问一下你李尖尖在干什么

wǒ měi tiān dōu hěn lèi hěn lèi, měi cì kuài yào jiān chí bú zhù de shí hou jiù wèn yí xià nǐ lǐ jiān jiān zài gàn shén me
하루하루가 너무 힘들었어
버티기 힘들 때마다 너한테 물어봤어, 리지엔지엔은 지금 뭐 하는지

 

* 坚持 [jiān chí] : 견지하다, 끝까지 버티다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

那样的话,可以抽离一下那种沼泽一样的生活

nà yàng de huà, kě yǐ chōu lí yí xià nà zhǒng zhǎo zé yí yàng de shēng huó

그렇게 하면 늪에 빠진 것 같은 생활에서 벗어나는 기분이었으니까

 

* 抽离 [chōu lí] : 떨어내다, 분리하다; 뽑아내다.
* 沼泽 [zhǎo zé] : 늪, 소택, 소택지.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

如果真的是这样的话,我不怪你利用我

rú guǒ zhēn de shì zhè yàng de huà, wǒ bú guài nǐ lì yòng wǒ

그게 사실이라면, 날 이용한 것에 대해 원망하지 않을게

 

* 怪 [guài] : 책망하다, 원망하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

这些都是我自愿的,你没有强迫我

zhè xiē dōu shì wǒ zì yuàn de, nǐ méi yǒu qiǎng pò wǒ

다 내가 원해서 한 일이었고, 네가 강요한 적도 없으니까

 

* 自愿 [zì yuàn] : 자원하다.
* 强迫 [qiǎng pò] : 강요하다. 강박하다.

 

blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.