[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 세상 모든 일들은 다 변하게 마련이죠.



이번 포스팅은 하이생소묵 19화에 나오는 내용입니다.


허이쳔의 변호사사무실에서 잉후이가 운영하는 회사 INSO가 제안한 협의를 거절하자


잉후이가 허이쳔에게 전화를 걸어 혹시 사심때문에 그런 것 아니냐며 이쳔을 의심하는 장면입니다.


약간의 신경전을 벌이는 모습인 것 같네요. 손자병법까지 논하면서 말이죠.ㅎㅎ



*


먼저 영상을 보면서 오늘 공부할 내용을 확인해보도록 합니다!


아래 링크를 누르시면 유투브로 연결되고, (광고 재생 후) 해당하는 곳부터 영상이 재생됩니다.


(포스팅된 내용은 잉후이가 "好,再见"하며 통화를 끝내는 부분까지입니다)


▼▼▼▼


https://youtu.be/U8_SnyhD1RI?t=29m50s








영상을 잘 보셨다면, 토막 대본을 보면서 들은 내용을 확인해 보세요^^







应晖:我刚刚知道你拒绝了合作协议,为什么,何律师?

잉후이 : 당신이 합작협의를 거절했다는 걸 방금 알게 되었습니다. 왜죠, 허 변호사님?


你拒绝与INSO合作是不是介意我和默笙的过去?

당신이 INSO와의 협의을 거절한 게 혹시 나와 모셩의 과거가 신경쓰여서인가요?




介意 [jiè yì]

(주로 안좋은 일을) 신경쓰다, 마음에 두다.







何以琛:应总请放心,我始终秉持着公事公办的态度。

허이쳔 : 걱정마십시오, 전 항상 공정한 태도를 갖고 있으니까요.


毕竟事务所不是我一个人的,我不会因为私心而影响大家的利益。

사무소가 저 한사람만의 것이 아닌만큼, 전 개인적인 감정으로 모두의 이익을 해치는 일은 하지 않습니다.



始终 [shǐ zhōng]


처음과 끝. 한결같이. 줄곧.




秉持 [bǐng chí]


'주도하다, 주관하다.'라는 뜻이 있지만 

'(태도, 정신 등을)갖고 있다.' 라는 뜻도 있습니다.


ex)

秉持~态度 : ~한 태도를 갖고 있다

秉持~精神 : ~한 정신을 갖고 있다



因为~而~ [yīn wèi ~ ér]


~때문에 ~하다.


☞ 패턴으로 익혀둡시다!








应晖:那就好。我不希望你误会什么。

잉후이 : 그렇다면 다행이군요. 뭔가 오해라도 하지 않으셨으면 좋겠네요.








何以琛:应总请放心,没什么误会。

허이쳔 : 걱정하실 것 없습니다. 오해같은 건 없으니까요.


想必你已经知道我们结婚了。

우리가 결혼했다는 사실을 이미 알고 계시리라 생각합니다.


既然我们选择了结婚,就不会介意过去的事情。

이미 결혼을 선택했으니, 우린 과거의 일은 신경쓰지 않아요.









应晖:过去? 何律师,你也曾经是我们的过去。

잉후이 : 과거라구요? 허 변호사님, 당신도 한때는 "우리"의 과거였죠.


水无常形,兵无常势。

물이 형체가 없듯, 전쟁의 상황 역시 항상 변하는 법입니다.


世界上的事情没有一成不变的。

세상 모든 일들은 다 변하게 마련이죠.



水无常形,兵无常势 [shuǐ wú cháng xíng, bīng wú cháng shì]


물에 고정된 형태가 없듯이 전쟁 역시 고정된 형세가 없다.


손자병법에 나오는 말이라고 해요. (원래 兵无常势가 먼저 나오고, 그 뒤에 水无常形 이 붙어요)



一成不变 [yì chéng bú biàn]


변함이 없다.









何以琛:应总是想和我讨论兵法? 

허이쳔 : 저랑 병법을 논하고 싶으신 겁니까? 


我想现在的形势是你千方百计,我以逸待劳。

제가 보기에 회장님은 갖은 계락을 짜내고, 저는 힘을 비축하며 지친 적군을 기다리는 형세인 것 같은데요.



千方百计 [qiān fāng bǎi jì]


갖은 방법을 다 쓰다.




以逸待劳 [yǐ yì dài láo]


쉬면서 힘을 비축했다가 피로한 적군을 맞아 싸우다.










应晖:何律师真是好口才。

잉후이 : 허 변호사님은 정말 능변가시군요.


如果有时间,真想跟你好好聊聊。

시간이 괜찮으시다면, 함께 제대로 얘기해보고 싶습니다.


这样吧,等我从香港回来,我们见面细谈。

이렇게 하죠, 제가 홍콩에서 돌아오면, 만나서 자세하게 이야기합시다.


范围不只是公事,何律师愿不愿意?

이야기는 공적인 일에만 국한되지 않을겁니다. 어떠십니까?




口才 [kǒu cái]


말솜씨, 말재주.




细谈 [xì tán]


자세히 이야기하다.








何以琛:乐意奉陪。

허이쳔 : 기꺼이요.



乐意 [lè yì]


기꺼이 ~하다.



奉陪 [fèng péi]


동반하다, 함께 하다.









应晖:好,再见。

잉후이 : 좋아요, 그럼 나중에 봅시다.






포스팅 해놓고 보니 내용이 좀 기네요^^;



오늘 포스팅은 여기까지입니다. :)





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.