[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 필요한 건 내가 다 가지고 왔어.




이번 포스팅은 하이생소묵 22화에 나오는 내용입니다^^


잉후이를 통해 모셩이 미국에서 이혼 절차를 제대로 완료하지 못했다는 것을 알게 된 이쳔.


(하지만 모셩은 자신이 이혼한 줄로만 알고있죠. 잉후이가 합의서를 위조해서 모셩을 속였기 때문입니다 ㅜㅜ)


마음이 복잡했던 이쳔은 모셩을 데리고 모리셔스로 갑작스러운 신혼여행을 떠나게 됩니다!


*


먼저 영상을 보면서 공부할 내용을 확인해 보도록 합니다.


아래 링크를 누르시면 유투브로 연결된고, (광고 재생 후) 해당하는 부분부터 영상이 재생됩니다.


(포스팅된 내용은 이쳔이 "飞机上吃。"라고 말하는 곳 까지입니다^^)


▼▼▼▼


https://youtu.be/D-jDI9QNAoE?t=26m12s









영상을 잘 보셨다면, 토막 대본을 보면서 내용을 한번 확인해 보세요^^





默笙:我们要去哪儿啊?

모셩 : 우리 어디가는거야?


以琛:机场。

이쳔 : 공항.









默笙:机场?你要去接谁啊?是去接机吗?

모셩 : 공항? 누구 마중하러가는거야? 그런거야?



[jiē]

여러가지 뜻을 가지고 있지만 여기서는 '맞이하다, 마중하다'의 뜻으로 쓰였네요.


接机 [jiē jī]

공항에 마중 나가다.









以琛:不,我们要去香港。

이쳔 : 아냐, 우리 홍콩으로 갈꺼야.


默笙:香港?不是刚回来吗?

모셩 : 홍콩? 거기서 돌아온지 얼마 안 됐잖아?










以琛:大陆没有直飞毛里求斯的航班,所以要去香港转机。

이쳔 : 대륙에는 모리셔스로 가는 직항이 없어. 그래서 홍콩에서 갈아타야해.



直飞 [zhí fēi]

~로 곧장 날아가다, 직항하다.


목적지까지 갈아타지 않고 한번에 가는 것을 '직항' 이라고 이야기하죠.

'~로 가는 직항'은 '直飞~的航班 [zhí fēi~de háng bān]'이라고 하면 되겠네요. 

패턴으로 외워두면 좋을 듯 합니다.


转机 [zhuǎn jī]

비행기를 갈아타다.

공항에 가면 비행기 환승하는 곳에서 이 단어를 많이 볼 수 있죠.^^










默笙:去,去哪儿?

모셩 : 어, 어디 간다구?


毛里求斯? 我们去毛里求斯干什么?

모리셔스모리셔스는 뭐하러?









以琛:度蜜月。

이쳔 : 신혼여행 가는거야.


默笙:蜜月!?

모셩 : 신혼여행!?



度蜜月 [dù mì yuè]

신혼여행 가다.

度는 '시간을 보내다'라는 뜻의 동사, 蜜月는 '신혼여행, 허니문' 이라는 뜻의 명사입니다.










以琛:结婚了难道不应该度蜜月吗?

이쳔 : 결혼한 다음엔 신혼여행 가면 안되는거야?










默笙:好像是应该。那我没有请假。

모셩 : 가도 되는 거 같애. 근데 나 휴가 안 냈는데.



请假 [qǐng jià]

휴가를 신청하다.










以琛:现在就请。

이쳔 : 지금 휴가 내.


默笙:我没有带护照。

모셩 : 여권도 안 가져 왔는데.



护照 [hù zhào]

여권.


그럼 비자는 중국어로 뭐라고 할까요?

비자는 중국어로 签证[qiān zhèng] 이라고 합니다. :)









以琛:该带的我都带了。

이쳔 : 필요한 건 내가 다 가지고 왔어.


默笙:我没有吃饭!

모셩 : 나 밥 안먹었는데!


以琛:飞机上吃。

이쳔 : 비행기에서 먹어.





오늘 포스팅은 여기까지입니다^^





blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.