[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 필요한 건 내가 다 가지고 왔어.
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 필요한 건 내가 다 가지고 왔어.
이번 포스팅은 하이생소묵 22화에 나오는 내용입니다^^
잉후이를 통해 모셩이 미국에서 이혼 절차를 제대로 완료하지 못했다는 것을 알게 된 이쳔.
(하지만 모셩은 자신이 이혼한 줄로만 알고있죠. 잉후이가 합의서를 위조해서 모셩을 속였기 때문입니다 ㅜㅜ)
마음이 복잡했던 이쳔은 모셩을 데리고 모리셔스로 갑작스러운 신혼여행을 떠나게 됩니다!
*
먼저 영상을 보면서 공부할 내용을 확인해 보도록 합니다.
아래 링크를 누르시면 유투브로 연결된고, (광고 재생 후) 해당하는 부분부터 영상이 재생됩니다.
(포스팅된 내용은 이쳔이 "飞机上吃。"라고 말하는 곳 까지입니다^^)
https://youtu.be/D-jDI9QNAoE?t=26m12s
영상을 잘 보셨다면, 토막 대본을 보면서 내용을 한번 확인해 보세요^^
默笙:我们要去哪儿啊?
모셩 : 우리 어디가는거야?
以琛:机场。
이쳔 : 공항.
默笙:机场?你要去接谁啊?是去接机吗?
모셩 : 공항? 누구 마중하러가는거야? 그런거야?
接 [jiē]
여러가지 뜻을 가지고 있지만 여기서는 '맞이하다, 마중하다'의 뜻으로 쓰였네요.
接机 [jiē jī]
공항에 마중 나가다.
以琛:不,我们要去香港。
이쳔 : 아냐, 우리 홍콩으로 갈꺼야.
默笙:香港?不是刚回来吗?
모셩 : 홍콩? 거기서 돌아온지 얼마 안 됐잖아?
以琛:大陆没有直飞毛里求斯的航班,所以要去香港转机。
이쳔 : 대륙에는 모리셔스로 가는 직항이 없어. 그래서 홍콩에서 갈아타야해.
直飞 [zhí fēi]
~로 곧장 날아가다, 직항하다.
목적지까지 갈아타지 않고 한번에 가는 것을 '직항' 이라고 이야기하죠.
'~로 가는 직항'은 '直飞~的航班 [zhí fēi~de háng bān]'이라고 하면 되겠네요.
패턴으로 외워두면 좋을 듯 합니다.
转机 [zhuǎn jī]
비행기를 갈아타다.
공항에 가면 비행기 환승하는 곳에서 이 단어를 많이 볼 수 있죠.^^
默笙:去,去哪儿?
모셩 : 어, 어디 간다구?
毛里求斯? 我们去毛里求斯干什么?
모리셔스? 모리셔스는 뭐하러?
以琛:度蜜月。
이쳔 : 신혼여행 가는거야.
默笙:蜜月!?
모셩 : 신혼여행!?
度蜜月 [dù mì yuè]
신혼여행 가다.
度는 '시간을 보내다'라는 뜻의 동사, 蜜月는 '신혼여행, 허니문' 이라는 뜻의 명사입니다.
以琛:结婚了难道不应该度蜜月吗?
이쳔 : 결혼한 다음엔 신혼여행 가면 안되는거야?
默笙:好像是应该。那我没有请假。
모셩 : 가도 되는 거 같애. 근데 나 휴가 안 냈는데.
请假 [qǐng jià]
휴가를 신청하다.
以琛:现在就请。
이쳔 : 지금 휴가 내.
默笙:我没有带护照。
모셩 : 여권도 안 가져 왔는데.
护照 [hù zhào]
여권.
그럼 비자는 중국어로 뭐라고 할까요?
비자는 중국어로 签证[qiān zhèng] 이라고 합니다. :)
以琛:该带的我都带了。
이쳔 : 필요한 건 내가 다 가지고 왔어.
默笙:我没有吃饭!
모셩 : 나 밥 안먹었는데!
以琛:飞机上吃。
이쳔 : 비행기에서 먹어.
오늘 포스팅은 여기까지입니다^^
'중국어 즐기기 > 드라마 중국어' 카테고리의 다른 글
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 그거 가짜야. (0) | 2015.07.28 |
---|---|
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 이혼판결문은 위조된 거였어. (0) | 2015.07.26 |
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 우리 헤어지자. (0) | 2015.07.23 |
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 지금 나르시즘에 빠진거야? (2) | 2015.07.17 |
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 하지만 지각 하는건 안좋은 거잖아. (0) | 2015.07.14 |
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 세상 모든 일들은 다 변하게 마련이죠. (0) | 2015.07.11 |
[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 제가 그녀의 팬이라고도 말할 수 있죠. (0) | 2015.07.08 |
댓글 개