[중국어 공부] 하이생소묵(何以笙箫默) - 우리 헤어지자.




이번 포스팅은 하이생소묵 23화에 나오는 내용입니다.


이메이는 인터뷰를 위해 잉후이를 만났다가, 잉후이의 교묘한 거짓말로 인해


모셩이 이혼도 하지 않은 채 이쳔을 만난다고 오해하게 됩니다.


게다가 이쳔과 모셩이 중국에서 혼인신고를 했다는 사실까지 알게되죠. 충격이 이만저만이 아닙니다.


그리고 그 충격의 여파(?)로, 위엔펑에게 이별을 고하게 되네요.



*


먼저 영상을 보면서 오늘 공부할 내용을 확인해 보도록 합니다!


아래 링크를 누르시면, (광고 재생 후) 해당하는 부분부터 영상이 재생됩니다.


(포스팅된 부분은 이메이가 "对不起。。。"라고 말하는 곳까지입니다)


▼▼▼▼


https://youtu.be/hk1Q59JTw_Q?t=18m54s






영상을 잘 보셨다면, 토막 대본을 보면서 내용을 확인해보도록 하세요^^






以玫:我们分手吧。

이메이 : 우리 헤어지자.



分手 [fēn shǒu]

헤어지다.


사귀던 연인이 헤어졌을 때, 중국어로는 分手라고 표현합니다.









远风:以玫,为什么呀?

위엔펑 : 이메이, 왜그래?


不是,是,是,是我哪儿做错了吗?

아니, 내, 내가 뭐라도 잘못한거야?











以玫:不,不关你的事。

이메이 : 아니야, 너랑은 상관 없어.


我才发现,一个人如果喜欢另外一个人,别人付出再多也没有用。

다른 사람을 마음에 두고 있는 사람의 마음은 아무리 노력해도 돌릴 수 없다는 걸 이제 알았거든.


我是这样,你也是这样。

내가 그렇고, 너도 그래.



不关 [bù guān]

관여하지 않다, 상관하지 않다.










以玫:远风,我还是没有办法走出来。

이메이 : 위엔펑, 난 역시 헤어나올 방법이 없어.


跟你在一起我从来没有心动过。对不起。

너랑 함께 있으면서 한 번도 마음이 흔들린 적 없어. 미안해.


我想我不应该再浪费你的时间了。

더이상 너를 시간 낭비하게 해서는 안된다고 생각해.



从来没有~ [cóng lái méi yǒu ~ guo]

한번도 ~한 적 없다.


패턴으로 외워두고 활용하시면 좋을 것 같아요!



心动 [xīn dòng]

심장이 뛰다. 마음이 움직이다.










远风:以玫,你什么都别说了,我现在去找你。

이메이, 아무 말도 하지 마. 내가 지금 갈께.


很快就能到,你等我。

곧 도착하니까 기다려.









以玫:对不起,我现在不想见你,谁都不想见。

미안, 지금은 보고싶지 않아. 아무도 보고싶지 않아.


我们就当从来没有认识过。

우리 그냥 처음부터 서로 몰랐던 셈 치자.


我利用你这么久,对不起,远风,对不起。。。

오랫동안 널 이용하기만 해서 미안해. 위엔펑, 미안해...



就当~ [jiù dāng ~]

~한 셈 치다






오늘 포스팅은 여기까지입니다^^




blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.