드라마 '그녀는 예뻤다(她很漂亮)' 속 대사로 공부하는 중국어 #10 [중국어 배우기]



이번 포스팅은 10화에 나왔던 짤막한 대사를 통해 중국어를 공부해보도록 합니다.^^




#장면

혜진을 두고 약간의 실갱이를 벌이는 신혁과 성준의 불꽃튀는(!) 모습입니다.


[한국어]

신혁 : 그러는 그쪽은요. 김혜진씨 뭡니까?

위험할때 빗속을 뚫고 와주는 흑기사?

얼마나 멋있으시던지요. 전 영화 찍으시는 줄 알았습니다.


성준 : 난 최소한 누구처럼 내 감정을 장난으로 포장하진 않거든. 비겁하게.


[point]

 '위험하다'는 중국어로 '危险'. 위험한 상황에 빠지는 것은 '陷入'라는 동사를 써서 '陷入危险'이라고 표현할 수 있습니다.


 '빗속을 뚫고'는 '위험을 무릅쓰다'라는 의미의 ''를 사용해 '冒着风雨'라고 표현할 수 있습니다. '위험을 무릅쓰다'라는 표현도 ''를 사용해 '冒着危险'이라고 표현할 수 있죠.


 '흑기사'는 중국어로 '黑骑士'.


 '영화'는 중국어로 '电影', '영화를 찍다'는 ''라는 동사를 사용해 '拍电影'이라고 합니다. '사진을 찍다'라고 할때도 ''라는 동사를 사용해서 '拍照'라고 합니다.


 '~인줄 알았다.' 즉, 사실은 그렇지 않은데 자신이 그런줄로 착각했다는 의미를 나타낼때는 '以为'라는 동사를 사용합니다.


 '비겁하다'는 중국어로 '卑鄙'.



[중국어]

信赫 : 那么你呢?是金惠珍的什么人?

xìn hè  : nàme nǐ ne? shì jīn huì zhēn de shénme rén?


在陷入危险时冒着风雨而来的黑骑士?

zài xiànrù wēixiǎn shí màozhe fēngyǔ ér lái de hēiqíshì?


多么帅气逼人啊。我还以为你在拍电影呢。

duōme shuàiqìbīrén a. wǒ hái yǐwéi nǐ zài pāi diànyǐng ne.


晟俊 : 我至少不像某人一样卑鄙地把感情当做玩笑来开。

shèng jùn  : wǒ zhìshǎo bú xiàng mǒurén yíyàng bēibǐ de bǎ gǎnqíng dāngzuò wánxiào lái kāi.




blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.