[중국뉴스읽기] 위기에 빠진 인스턴트 식품 산업, 어떻게 해야할까? (중국어 독해공부)



이번 포스팅에서는 라면이나 냉동식품 같은 간편식품, 즉 '인스턴트' 식품에 관련된 글을 가져와 봤어요.


인스턴트 라면은 일본에서 최초로 만들어졌다고 알려져 있는데요, 그만큼 일본 라면은 다양하고 맛있기로도 유명하죠. :)


요즘 우리나라 라면들을 보면 전과는 다르게 정말 다양하고 맛있는 제품들이 속속 출시되는것을 볼 수 있는데요,


(세계로도 많이 수출되고 있다고 하죠^^ 불닭볶음면이 중국에서 엄청난 인기를 끌었다고도 해요ㅎㅎ)


중국에서는 최근까지 인스턴트 식품 산업이 침체되는 양상을 보이면서 고민이 많은 모습입니다.


관련된 글중 일부만 발췌해 보았구요, 원문은 여기서 확인하시면 됩니다.


자, 그럼 독해 공부를 시작해 볼까요!!



饮食习惯的变迁,折射了一个社会的发展之路。今天,中国人依然重视时间和效率,同时也更加重视绿色和健康。因此,被贴上“油炸”“添加剂”等标签的传统方便食品,在满足人们绿色生活、健康发展的追求上,就显得力有不逮。长期以来,方便食品所填补的饮食空间,遭受外卖行业异军突起的强烈冲击;多年来产品停留在“加量不加价”的逻辑上,对食客尤其是年轻人的味蕾吸引力不足。销售下滑、市场萎缩,深陷内外交织的发展危机,造成了方便食品行业如今江河日下的困顿。


...


今年方便食品行业的变化,也是践行供给侧结构性改革的生动样本。不久前,国办印发《关于加快推进农业供给侧结构性改革大力发展粮食产业经济的意见》,提出要大力促进主食产业化,支持推进主食制品的工业化生产、社会化供应等产业化经营方式,大力发展方便食品、速冻食品。落实这一要求,就不能只局限于生产配方的推陈出新,还要着眼于产品理念的更迭,改变人们“方便食品等于垃圾食品”的刻板印象。比如,在方便面的老家日本,方便面不仅没有消失,人均消费量反而比中国更高,还专门建了两座博物馆来展示方便面的发展历史。可见,转变产品观念,从“方便地吃饱”迈向“健康地吃好”,市场依然会对方便食品敞开怀抱。

有位泡面达人,为了寻找完美的泡面,在20年的时间里品尝了40多个国家的5600多种泡面。其实,哪有完美的泡面,只有不断进化革新的饮食。只要产业革新能跟上市场需求的步伐,那么在人们的餐桌上,方便面就依然会是可供选择的食品之一,这股美味也就永远不会消失。





[단어 정리]

*가 붙은 단어는 hsk 6급 필수단어

*饮食 [yǐnshí] 음식을 먹고 마시다. 음식.

*变迁 [biànqiān] 변천하다.

折射 [zhéshè] (빛이나 음파 등이) 굴절하다. 사물의 면모를 반영하다.

力所不逮 [lìsuǒbúdài]  자기 자신의 능력으로 해낼 수 없다.

*遭受 [zāoshòu] (불행 또는 손해를) 입다. 당하다. 만나다. 

异军突起 [yìjūntūqǐ] 새로운 세력이 갑자기 출현하다.예상하지 못한 복병이 갑자기 나타나다.

*冲击 [chōngjī] 충격.

味蕾 [wèilěi] 미뢰. 맛봉오리.

萎缩 [wěisuō] 쇠퇴하다. 활기를 잃다. 부진하다.

*危机 [wēijī] 위기. 위험한 고비.

交织 [jiāozhī] 뒤섞이다. 엇갈리다. 교차하다.

江河日下 [jiānghérìxià] 강물이 날마다 아래로 흘러내린다. 사정이 점점 나빠지다.

困顿 [kùndùn] (생계나 형편이) 매우 난처〔곤란〕하다. 곤궁하다.

践行 [jiànxíng] 실제로 행하다.

*供给 [gōngjǐ]  공급하다. 대다. 대어 주다. 제공하다. 급여하다.

生动 [shēngdòng] 생동감 있다. 생동하다. 생생하다.

样本 [yàngběn] 견본.

国办 [guóbàn] 国务院办公厅(국무원 판공청)의 약칭.

印发 [yìnfā] 인쇄 발행(배포)하다.

大力 [dàlì] 강력하게. 힘껏. 대대적으로. 

*产业 [chǎnyè] 산업.

供应 [gōngyìng] 제공하다. 공급하다. 보급하다. 

*落实 [luòshí] 실현시키다. 구체화하다.

*局限 [júxiàn] 국한하다. 한정하다.

推陈出新 [tuīchénchūxīn] 찌꺼기는 버리고 알맹이만 취하여 새로운 방향으로 발전시키다. 낡은 것은 밀어 내고 새로운 것을 내놓다.

着眼于 [zhuóyănyú] …에 착안하다.

更迭 [gēngdié]  교대하다. 번갈아 교체하다. 인사 이동하다. 경질하다. 

刻板 [kèbǎn] 기계적이다. 판에 박힌 듯하다. 융통성이 없다.

*展示 [zhǎnshì] 드러내다. 나타나다. 전시하다.

*迈 [mài] 내디디다. 나아가다.

*敞开 [chǎngkāi] 활짝 열다.

怀抱 [huáibào] (마음에) 품다. 품. 가슴.

*品尝 [pǐncháng] 맛보다. 시식하다.

*进化 [jìnhuà] 진화하다. 발전하다.

*需求 [xūqiú] 수요. 필요.

*步伐 [bùfá] 발걸음.


단어 쓰기연습노트 다운로드

쓰기연습노트_20171015.pdf

* 위 첨부파일을 다운받은 후 프린트하셔서 중국어 단어를 손으로 직접 적어보세요.

* 해당 자료는 개인적인 공부 용도로만 사용하실 수 있습니다.

* 타 사이트 및 블로그로의 무단 배포는 금지합니다.





[어법/구문 포인트]


1. A 比 B + 更/还 + 형용사 : A는 B에 비해 더욱(훨씬) ~하다.


比如,在方便面的老家日本,方便面不仅没有消失,人均消费量反而比中国更高,还专门建了两座博物馆来展示方便面的发展历史。


=> 人均消费量反而比中国更高

(인당 소비량이 중국에 비해 훨씬 많다)


2. 是……之一 : ~은 ……의(가운데) 하나이다.

只要产业革新能跟上市场需求的步伐,那么在人们的餐桌上,方便面就依然会是可供选择的食品之一,这股美味也就永远不会消失。


=> 方便面/就依然会/是/可供选择的食品/之一

인스턴트 식품은 여전히 선택 가능한 식품의 하나이다



[해석(직역)]


식습관의 변화는 한 사회가 발전해온 길을 반영한다. 오늘날, 중국인들은 여전히 시간과 효율을 중시하며, 동시에 더욱 환경과 건강을 중시한다. 그러므로, "튀긴" "첨가제" 등 표식이 붙은 전통 인스턴트 식품은, 사람들의 친환경적인 삶과 건강한 발전이라는 요구를 만족시키는데 있어 매우 힘들어 보인다. 오랜 기간동안, 인스턴트 식품이 채우고 있었던 음식 영역은, 배달음식 사업이라는 예상치 못했던 강력한 공격을 받았다; 여러해 동안 상품은 "양을 늘리되 값을 올리지 않는다"라는 논리에 머물러 있었고, 식객들 특히 젊은이들의 미각에 대해 흡인력이 부족했다. 판매량은 떨어지고, 시장은 활기를 잃었으며, 내외적인 발전 위기에 깊이 빠져들었고, 인스턴트 식품 산업이 날이 갈수록 어려워지는 힘든 상황을 초래했다.


...


올해 인스턴트 식품 업계의 변화는, 공급측의 구조적 개혁 실천에 대한 생생한 견본이기도 하다. 얼마전, 국무원 판공청에서는 <발빠른 농업 공급측 구조 개혁 추진을 통한 양식 산업 경제의 대대적인 발전에 대한 의견>을 배포하였는데, 주식의 산업화를 강력히 추진하고, 주식 제품의 공업화 생산, 사회화 공급 등 산업화 경영 방식을 지지하며, 인스턴트 식품, 급속 냉동 식품 등을 대대적으로 발전시킬 것을 제기한다. 이 요구를 구체화하기 위해서는, 생산과 제조의 혁신에 국한되어서는 안 되고, 상품 이념에 대한 전환에 착안하여, 사람들의 "인스턴트 식품은 쓰레기 식품이다"라는 고정 관념을 바꾸어야 한다. 예를 들어, 라면의 원조국인 일본에서는, 인스턴트 라면이 사라지지 않았을 뿐 아니라, 인당 소비량이 오히려 중국보다 높다. 게다가 두 개의 박물관을 지어 인스턴트 라면에 대한 발전 역사를 보여주기도 한다. 이처럼, 상품에 대한 관념을 바꾸어 "손쉽게 배불리 먹는다"에서 "건강하게 잘 먹는다"는 쪽으로 나아갔고, 시장은 여전히 인스턴트 식품에 대해 마음을 열고 있다.

한 '인스턴트 라면 달인'은, 완벽한 맛의 라면을 찾기 위해 20년동안 40개가 넘는 나라의 5600여가지 종류의 인스턴트 라면을 맛보았다고 한다. 사실, 완벽한 맛의 라면이 어디 있겠는가. 끊임없이 진화하고 혁신하는 음식만이 있을 뿐이다. 산업 혁신이 시장의 요구와 발맞추어 나갈 수만 있다면, 사람들의 식탁에서 인스턴트 라면은 여전히 선택 가능한 식품 가운데 하나가 될 것이며, 이 좋은 맛 역시 영원히 사라지지 않을 것이다.






blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.