드라마로 중국어 공부 / 드라마속 중국어 표현 건지기! - 치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好) 2화


“致我们单纯的小美好”


지난번 1화 포스팅에 이어 오늘도 '치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好)' 2화 속 중국어 단어와 표현들을 정리해보고자 합니다.


두서없이 막 정리하다 보니 조금 뒤죽박죽하지만


알아두면 좋은, 건져갈만한 좋은 표현들도 많으니 중국어 공부에 참고해 보셔도 좋을 것 같아요.^^


그럼 시작합니다. :)




愚昧

yú mèi

우매하다. 어리석고 사리에 어둡다.












护犊子

hù dú zi

(폄하, 비유의 뜻) 자기 자식을 감싸다, 비호하다.












帖子

tiě zi

(인터넷 게시판의) 게시글


加精

jiā jīng

=> 인터넷에서 쓰이는 용어로,

인터넷 게시판 관리자가 특정 글(보통 잘 쓴 글 등 많은 사람들에게 읽힐 가치가 있는 글)을 추천글/공지글 등으로 등록해 주는 것이라고 합니다.^^












 三年清知县, 十万雪花银

sān nián qīng zhī xiàn, shí wàn xuě huā yín

아무리 청렴하다는 관리도, 3년이 지나면 자기도 모르게 받는 급료보다 많은 돈을 모으게 된다.. 라는 의미로,

부패한 관리를 비꼬는 말이라고 보면 될 것 같습니다.

















手拿开!

손 떼!


=> 자전거를 타며 자신의 허리를 감싸는 루양에게 장천이 하는 말입니다..ㅎㅎ

원래는 앞에 把를 써서 把자문의 형식으로 쓸 수도 있지만, 이렇게 생략하고 쓰는 경우도 많은 것 같아요.















江辰你身材不错啊

장천, 너 몸 좋네~


'너 몸매가 참 좋다'~ '너 몸 좋다' 라고 칭찬(?)해 줄 때 중국어로 이렇게 표현해도 되겠군요.^^

(경우에 따라 주의해서 써야겠지만요)

















悄悄话

qiāo qiāo huà

비밀 얘기, 귓속말.













摆架子

bǎi jià zi

거드름 피우다, 뽐내다.














群众

qún zhòng

군중, 민중, 대중.


一针一线

yì zhēn yí xiàn

바늘 하나, 실 한 오라기=> 아주 사소한 물건.















嚎啕大哭

háo táo dà kū

소리 내어 크게 울다. 큰 소리로 울다.














魂不守舍

hún bù shǒu shè

넋이 나가다, 안절부절 못하다.














只要他一出现,周围的环境都自动褪色

걔가 나타나기만 하면, 주변의 모든 것들이 저절로 빛이 바래버려


褪色

tuì shǎi

tuì sè

퇴색하다. 빛이 바래다.


=> 사전을 찾으면 발음이 tuì shǎi 라고 나오는데, tuì sè 라고 읽어도 상관 없다고 합니다.


드라마에서는 그냥 sè라고 읽더라구요.













佛光

fó guāng

불광. 부처님의 광명.












土豪

tǔ háo

'돈많고 거만한 시골 사람' '졸부' 등의 의미로 쓰이기도 하고,

돈이 많고 이성적인 소비를 하지 않으며, 드러내놓고 자랑하기를 좋아하는 사람을 뜻하기도 한다고 합니다.














时间撞了

(이를 어째) 시간이 겹치네!


'시간이 겹치다' 라고 표현할 때도 撞을 사용하기도 하네요. :)














威风

wēi fēng

위풍, 위엄, 콧대













松松垮垮的

sōng sōng kuǎ kuǎ de

해이하다. 산만하다. 긴장을 풀다.














失常

shī cháng

비정상적이다. 정상적인 상태가 아니다.













挖鼻孔

wā bí kŏng

코를 파다, 코를 후비다.












挫折

cuò zhé

좌절하다, 패배하다, 실패하다.


越挫越勇

좌절하면 할수록 용감해지다













心性

xīn xìng

심성, 마음씨.


顽强

wán qiáng

완강하다. 억세다.














孺子可教

rú zǐ kě jiào

젊은이가 발전성이 있어 가르칠 만하다.(성어)















服务员,面好了没有啊

(종업원에게) 저기요, 면 아직 다 안됐어요?


=> 식당에서 쓸 수 있는 중국어 표현이 되겠네요.^^
















下次换你请我吃大餐,我想吃牛排

다음번엔 네가 나한테 한 턱 크게 쏠 차례야, 나 스테이크(소갈비) 먹고싶어!

















定情信物

dìng qíng xìn wù

사랑의 신물, 사랑의 징표.

=> 여기서는 '약속의 징표' 정도의 의미로 해석하면 될 것 같습니다.^^



















来碗炒面,加个荷包蛋

볶음면 한 그릇 주세요, 달걀 후라이 추가해서요

=> 이것도 식당에서 쓸 수 있는 중국어 표현!


식당에서 주문할 때 쓰는 중국어 표현에는 여러가지 형식이 있는데요, 보통

来 + 수량 + 양사 + OO 의 형식으로 말합니다.


예) 来一杯珍珠奶茶 (버블티 한 잔 주세요)




오늘은 여기까지입니다.^^


blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.