드라마로 중국어 공부 / 드라마속 중국어 표현 건지기! - 치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好) 5화


"致我们单纯的小美好"


오늘은 중국 드라마 '치아문단순적소미호(致我们单纯的小美好)' 5화 속에 나오는 중국어 단어들과 표현들을 공부해보도록 할게요. :)


이번 화는 샤오시와 친구들이 연극 연습을 하는 내용이 나왔는데요,


드라마 앞부분부터 추억의 드라마 '황제의 딸' 이 등장하더라구요^^


(우리나라에서도 한때 유명했었죠.. 하지만 모르는 분들도 계실듯 ㅋㅋ)


그럼 중국 드라마 '치아문단순적소미호'로 하는 중국어 공부, 이제 시작할게요~

(내용이 조금 뒤죽박죽 할수도 있어요)



怄什么气呢

뭘 화를 내고 그래요


怄气

òu qì

화내다. 골나다. 언짢아하다.
















看看 中国新锐设计师小希陈的作品

봐봐 중국 신예 디자이너 샤오시 천의 작품이야


新锐

xīn ruì

신예.


设计师

shè jì shī

설계사. 디자이너.










拔苗助长

bá miáo zhù zhǎng

(모가 늦게 자란다고 하여) 모를 뽑아 자라게 하다; 

급하게 일을 서두르다 오히려 그르치다.

=> hsk 6급 필수 성어이기도 합니다.^^ 잘 알아두시면 좋아요~














顾此失彼

gù cǐ shī bǐ

하나를 돌보다가 다른 것을 놓치다.

(일 따위가 번거로워) 두루 다 돌볼 수 없다.














水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

낙숫물이 댓돌을 뚫는다; 작은 힘이라도 끈기 있게 계속하면 성공한다.

=> 가슴에 새길만한 좋은 성어이죠.


제가 예~전에 포스팅했던 성어이기도 하네요^^ ▼

http://mangohanyu.tistory.com/45














江辰不会答应的,他那么拽

장천은 아마 대답 안 할거야, 워낙 콧대가 높아서


zhuāi

사전에서 찾아보면 '내던지다', '팽개치다'의 의미가 나오는데요,

저렇게 사람을 형용하는 의미로 사용되었을 경우에는

'오만하다, 도도하다, 남을 깔보다' 등을 의미해요.^^














娇滴滴

jiāo dī dī 

나약하다, 유약하다; 애교가 넘치다. 애교스럽다.


哀求

āi qiú

애원하다. 애걸하다.













反串

fǎn chuàn

다른 배역을 대역하다.

대역을 하다.















别挣扎了

애써서 버티지 마


挣扎

zhēng zhá

힘써 버티다(지탱하다). 발버둥치다. 발악하다.













有一事儿要便宜你了

너한테 이득되는 일이 하나 있어


便宜

pián yi

보통 가격이 '싸다' 라는 의미로 쓰이지만

'좋게 해 주다. 이롭게 해 주다.' 라는 의미로도 쓰입니다.












占便宜

zhàn pián yi

부당한 이득을 차지하다.













卡司

'cast'를 중국어로 쓴 것입니다.

즉, 영화 등 작품에 출연하는 배우들의 라인업을 이야기해요.

주로 홍콩이나 대만 쪽에서 사용되는 용어라고 하네요^^














包你一炮而红

내가 보장하는데 너 단숨에 스타가 될거야


bāo

=> 여기서의 '包'는 '보장하다, 보증하다' 의 의미로 사용되었습니다.


一炮而红

yí pào ér hóng

단기간에 명성을 얻다. 단숨에 유명해지다.















长盛不衰

cháng shèng bù shuāi

오랫동안 융성하다. 오랫동안 흥성하다.












张力

zhāng lì

(영화, 소설 등의) 긴장감.











突出重围

tū chū chóng wéi

겹겹이 둘러싸인 포위를 뚫다











英雄救美

yīng xióng jiù měi

영웅이 미인을 구하다.












窝囊

nang

무능하다. 나약하다.















亏我还什么事都跟你说呢,你倒好,什么事都瞒着我

난 어떤 일이든 다 너랑 얘기하는데, 너는, 어떤 일이든 다 나한테 숨기잖아


kuī

~이면서도, ~이라면서.

여기서의 亏는 상대를 질책하거나 비난하는 뉘앙스의 표현이라고 보시면 됩니다.













花痴

huā chī

꽃에 미친 사람.

이성에 홀딱 빠진 사람. 상사병을 앓는 사람.














驸马

fù mǎ

부마. 왕의 사위.












三人成虎

sān rén chéng hǔ

세 사람만 우겨 대면 없는 호랑이도 만들어 낸다.













抢救

qiǎng jiù

급히 구조하다. 응급 처치하다.













心机重

xīn jī zhòng

생각이 있어도 말하지 않고 마음속에 담아두는 것을 의미한다고 해요.















包办婚姻

bāo bàn hūn yīn

부모가 일방적으로 상대를 정해 주는 혼인.














父母之命 媒妁之言

fù mǔ zhī mìng méi shuò zhī yán

혼인이란 곧 부모의 명이요, 중매인의 말이다.












方不方便帮我给他捎进去

가는 길에 이것좀 그 아이에게 전해 줄 수 있겠니?


shāo

가는 길에 전하다. 인편에 보내다.














啰哩八嗦

luō li bā suō


=啰哩啰嗦

luō li luō suō

(계속되는 잔소리로 인해) 지루하다. 말이 많다.















无地自容

wú dì zì róng

부끄러워 어쩔 줄 모르다.













差强人意

chā qiáng rén yì

대체로 마음에 들다. 그런대로 괜찮다.













老年痴呆症

lǎo nián chī dāi zhèng

노인성 치매. 알츠하이머.













姥姥

lǎo lao

외할머니.













万一我要是有什么三长两短

나한테 무슨 일이라도 생기면...


三长两短

sān cháng liǎng duǎn

뜻밖의 재난이나 사고.













技不如人

jì bù rú rén

기술이나 재주가 남보다 못하다.







blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.