[중국어 성어 및 관용어 ] 제 버릇 개 못 준다(狗改不了吃屎)
2015. 5. 19. 09:00
[중국어 성어 및 관용어 ] 제 버릇 개 못 준다(狗改不了吃屎)
우리말 속담 중에서 '제 버릇 개 못 준다.' 라는 말이 있죠.
다들 아시겠지만 나쁜 버릇은 고치기가 어렵다는 뜻을 가진 말이에요.
'제 버릇 개 못준다더니... 쯧쯧' 뭐 이런 식으로 부정적인 뉘앙스로 많이 쓰이는 말이죠! ㅎㅎ
중국어에도 같은 뜻을 가진 속담이 있어 소개해 봅니다.
아마 중국어를 좀 공부하셨다면 들어보셨으리라 생각되네요. :)
狗改不了吃屎
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ
不了(bù liǎo)는 동사나 형용사의 뒤에 붙어서 '~할수 없다'는 뜻을 만들어요. 동작을 완료시킬 수 없음을 강조할 때 쓰는 표현이죠.
그리고 屎(shǐ) 는 좀 더티하지만..(;;) 똥, 대변이라는 뜻이에요 ㅎㅎ
즉, 직역해 보면 '개는 똥을 먹는 버릇을 고칠 수 없다'는 뜻이 되지요.
제 버릇 개 못 준다. (나쁜) 본성은 쉽게 바뀌지 않는다. 라는 뜻으로 이해하시면 됩니다 :) 뜻만 이해하면 쉽게 외워지는 관용어인 것 같네요!
当一个人恶习不改时,我们常会以「狗改不了吃屎」来形容。
"누군가가 나쁜 습관을 고치지 못할 때, 우리는 종종 "제 버릇 개 못 준다" 라는 말로 묘사하곤 한다."
오늘 포스팅은 여기까지입니다^^
'중국어 배우기 > 성어 및 관용어' 카테고리의 다른 글
[중국어 성어 및 관용어] 밥먹고 잠자는 일도 잊고 몰두하다(废寝忘食) (0) | 2015.06.12 |
---|---|
[중국어 성어 및 관용어] 엉망진창이다(乱七八糟) (0) | 2015.06.04 |
[중국어 성어 및 관용어] 도무지 맞지 않다(格格不入) (0) | 2015.05.27 |
[중국어 성어 및 관용어] 소꿉친구, 죽마고우(青梅竹马) (0) | 2015.05.14 |
[중국어 성어 및 관용어] 질서 정연하다(井井有条) (0) | 2015.05.08 |
등골이 오싹하다(毛骨悚然) (0) | 2015.04.28 |
차로 술을 대신하다(以茶代酒) (0) | 2015.04.21 |
Written by 레몬망고
중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.
댓글 개