[중국어 성어 및 관용어] 도무지 맞지 않다(格格不入)
[중국어 성어 및 관용어] 도무지 맞지 않다(格格不入)
여러분은 혹시 주변에 마음이 잘 안 맞는 사람이 있으신가요?
보통 직장에서 그런 경우가 참 많은 것 같아요.
뭔가가 나랑 잘 안맞아 항상 트러블이 생기는 동료나 직장 상사가 있으면 엄청난 스트레스가 되곤 하더라구요.
(글을 적다보니 전에 다니던 직장에서 히스테릭한 여상사 때문에 노이로제에 걸릴 뻔 했던 기억이 갑자기 나네요...ㅋㅋ)
오늘 소개하는 중국어 성어는 이렇게 '누군가와 잘 맞지 않아 함께 어울리기 힘든 것'을 나타낼 때 사용할 수 있는 중국어 성어입니다.
格格不入
gé gé bú rù
'格格'는 '가로막다, 방해하다' 라는 뜻을 가지고 있어요.
또한 '入'는 '사이가 좋다, 조화롭다.' 는 의미를 나타내요.
그러므로 格格不入 라고 하면 '잘 맞지 않는다, 어울리지 않는다'는 뜻이 됩니다.
사람 사이의 관계에서 잘 맞지 않는 경우를 나타내기도 하지만 자연 풍경, 이념 등 다양한 경우에서 사용되기도 하는 것 같네요.
그럼, 格格不入가 사용된 예문들을 몇 가지 살펴보도록 할께요.
这样的结论与我国传统伦理道德观念格格不入。
이러한 결론은 우리 나라의 전통 윤리 도덕 관념과 맞지 않는다.
我们还是格格不入。
우린 역시 잘 안 맞아.
咱俩在各方面都格格不入。
우리 둘은 모든 면에서 잘 맞지 않는다.
他要说的话与我们所处的教育环境格格不入。
그가 말하려는 것은 우리가 처한 교육 환경과 맞지 않는다.
安倍价值观与和平宪法格格不入
아베의 가치관은 평화헌법과는 어울리지 않는다.
他总是与周围的人格格不入。
그는 항상 주변 사람들과 잘 어울리지 못한다.
오늘 포스팅은 여기까지입니다^^
'중국어 배우기 > 성어 및 관용어' 카테고리의 다른 글
[중국어 성어 및 관용어] 맹목적으로 외국의 것을 숭배하다(崇洋媚外) (0) | 2015.06.25 |
---|---|
[중국어 성어 및 관용어] 밥먹고 잠자는 일도 잊고 몰두하다(废寝忘食) (0) | 2015.06.12 |
[중국어 성어 및 관용어] 엉망진창이다(乱七八糟) (0) | 2015.06.04 |
[중국어 성어 및 관용어 ] 제 버릇 개 못 준다(狗改不了吃屎) (0) | 2015.05.19 |
[중국어 성어 및 관용어] 소꿉친구, 죽마고우(青梅竹马) (0) | 2015.05.14 |
[중국어 성어 및 관용어] 질서 정연하다(井井有条) (0) | 2015.05.08 |
등골이 오싹하다(毛骨悚然) (0) | 2015.04.28 |
댓글 개