[중국어 성어 및 관용어] 소금에 절인 물고기가 되살아나다/기사회생하다(咸鱼翻身)
2018. 11. 30. 08:30
[중국어 성어 및 관용어] 소금에 절인 물고기가 되살아나다/기사회생하다(咸鱼翻身)
살다 보면 다 포기하고 싶을 정도로 힘든 시기가 찾아오는 때가 있는 것 같아요.
희망을 가지고 열심히 다시 살다 보면 다시 재기할 수 있는 기회가 찾아오기도 하고요.^^
오늘은 이렇게 절망적인 상황에 처해 있는 사람이 다시 재기할 수 있는 기회나 희망을 얻었음을 나타내는 중국어 성어를 한 가지 알아보려고 합니다.
어떻게 보면 참 재미있는 성어라 기억에 더 잘 남는 표현이기도 한데요,
바로 ‘咸鱼翻身’ 이라는 중국어 성어입니다.
咸鱼翻身
xián yú fān shēn
*咸 : 짜다, 소금기가 있다.
*鱼 : 생선.
*翻身 : 상황을 역전시키다. 상황이 좋아지다.
문자 그대로 해석해 보면 ‘소금에 절인 물고기가 되살아나다’ 라는 의미가 되는데요,
우리말에서 ‘쥐구멍에도 볕들 날이 있다’ 라는 속담과 일맥상통하는 표현인 것 같아요.
(영어로는 ‘every dog has his day’ 라는 표현이 있다고 해요.^^)
문맥에 따라 기사회생하다, 재기하다, 인생 역전하다 등등으로 해석할 수 있답니다. :)
그럼 중국어 성어 ‘咸鱼翻身’이 사용된 예문 몇 가지 살펴보도록 할게요.
他辛苦了这么多年,终于咸鱼翻身。
오랜 시간 고생한 그는, 결국 기사회생했다.
这将会是我咸鱼翻身的机会。
이는 내가 재기할 수 있는 기회가 될 것이다.
通过自己的努力咸鱼翻身
자신의 노력을 통해 기사회생하다
'중국어 배우기 > 성어 및 관용어' 카테고리의 다른 글
[중국어 성어] 살얼음 위를 걷는 듯 하다 (如履薄冰) (0) | 2019.05.10 |
---|---|
[중국어 성어] 달면 삼키고 쓰면 뱉는다(挑肥拣瘦) (0) | 2019.02.17 |
[중국어 관용어] 밥만 축내다/능력이 없다 (吃干饭) (0) | 2019.02.16 |
[중국어 성어 및 관용어]아무리 생각해 봐도 이해되지 않다(百思不解) (0) | 2018.10.06 |
[중국어 성어 및 관용어] 마음속으로는 돕고 싶지만 힘이 부족하다(爱莫能助) (0) | 2018.10.01 |
[중국어 성어 및 관용어] 사람을 사랑하면 그 사람의 모든 것이 사랑스럽다(爱屋及乌) (0) | 2018.09.30 |
[중국어 성어 및 관용어] 급할 때 도움을 주다(雪中送炭) <-> 우물에 빠진 사람에게 돌을 던지다(落井下石) (0) | 2018.09.25 |
Written by 레몬망고
중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.
댓글 개