[중국어 공부] 타간타적제2안(他看她的第2眼) - 당신은 겉으로만 차가워 보일 뿐, 사실 마음씨 좋은 사람이에요.


오늘 포스팅은 대만드라마 '타간타적제2안(他看她的第2眼) 3화에 나오는 내용입니다.


밭에서 파 뽑기 연습(?)을 하던 중 다리에 상처가 난 안씨가 걱정되어


샤요우첸은 바다에서 미역 따는 일을 도와줍니다.


차갑고 냉정해 보이기만 하던 샤요우첸의 색다른 모습에 안씨가 감동(?) 받은 듯 고맙다는 인사를 하는 장면입니다. :)



먼저 음성으로 내용을 들으며 얼마나 들리는지 한번 확인해 보세요^^


▶ 음성으로 듣기 (아래 플레이 버튼을 누르세요)




잘 들어 보셨나요? 아래 토막 대본을 보면서 들은 내용을 확인해 보세요!




你真的很让人意外。

당신 정말 의외네요.


老实说之前看到你第一眼的时候,我真的觉得你是一个坏人。

사실 전에 그쪽 처음 봤을 때, 진짜 나쁜 사람이라고 생각했거든요.


老实说 [lǎo shí shuō]

솔직히 말하면. 사실대로 말하면.





没有想到第二眼,第三眼,我发现其实你根本不是坏人。

그런데 두 번 보고, 세 번 보니까 그쪽이 절대 나쁜 사람이 아니란 걸 알았어요.


你只是外表看起来很冷漠,其实你的心肠很好。

당신은 겉으로만 차가워 보일 뿐, 사실 마음씨 좋은 사람이에요.


冷漠 [lěng mò]

냉담하다. 냉정하다.


心肠 [xīn cháng]

마음씨.




像我只是帮你挨了两个巴掌,你就过意不去,想要帮我拿回民宿的债权,

내가 그쪽 돕느라고 뺨 두 대 맞았을 뿐인데 미안해 하고, 민박에 대한 채권을 돌려받는 것도 도와주려 하잖아요.


还有担心我受伤啊,就帮我采了这么多的海菜。

그리구 제 상처를 걱정해서 미역도 저 대신 이렇게 많이 따 줬구요.


挨巴掌 [ái bā zhang]

뺨을 맞다


过意不去 [guò yì bú qù]

미안해 하다.


民宿 [mín sù]

민박. 홈스테이.


债权 [zhài quán]

채권.


海菜 [hǎi cài]

(미역, 다시마 등) 해초.






我其实。。。

사실...


其实没有妳想象中的这么好。

사실 난 그쪽이 생각하는 것처럼 그렇게 좋은 사람 아니에요.




我要为之前当面还有背地里偷偷骂你,跟你说对不起。

전에 대놓고, 그리고 뒤에서 몰래 그쪽 욕했던거, 사과할께요.


还有,谢谢。

그리고, 고마워요.


背地里 [bèi dì li]

암암리에. 뒤에서. 남몰래.




꼼꼼히 읽어 보셨다면 다시한번 들으면서 눈으로 따라 읽어 보시길 바랍니다^^



오늘 포스팅은 여기까지입니다.




blog image

Written by 레몬망고

중국어와 관련된 자료를 정리하는 블로그입니다.